Translation of "Dunkle vergangenheit" in English
Glaubst
du,
meine
dunkle
Vergangenheit
färbt
ab?
You
think
my
dark
past
is
gonna
rub
off
on
you?
OpenSubtitles v2018
Er
drohte
mir,
meine
dunkle
Vergangenheit
zu
enthüllen.
He
threatened
to
reveal
my
lurid
past.
OpenSubtitles v2018
Hat
nicht
so
eine
dunkle
und
schäbige
Vergangenheit
als
Betrüger?
Doesn't
have
a
dark
and
sordid
past
as
a
professional
con
man?
OpenSubtitles v2018
Die
Guillotines
wurden
getötet,
um
eine
dunkle
Vergangenheit
auszulöschen.
The
Guillotines
was
killed
off
to
erase
a
dirty
past
OpenSubtitles v2018
Du
hast
deine
dunkle
Vergangenheit
nicht
erwähnt,
was?
Haven't
you
told
her
about
your
murky
past
then?
OpenSubtitles v2018
Geh
Undercover
und
untersuche
die
dunkle
Vergangenheit
des
Kults
und
entkomme
mit
Melissa.
Go
undercover
to
investigate
the
shadowy
past
of
the
cult
and
escape
with
Melissa.
ParaCrawl v7.1
Das
Zentrum
der
Halbleiterindustrie
in
Sachsen
hatte
in
der
Vergangenheit
dunkle
Täler
durchlaufen.
The
center
of
the
semiconductor
industry
in
Saxonia
had
gone
through
dark
valleys
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Auch
Peter
hatte
eine
dunkle
Vergangenheit
und
hatte
Eric
sehr
gut
gekannt.
Peter
also
had
a
dark
past,
and
had
known
Eric
very
well.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Geschichte
des
Festivals
geht
tief
in
die
dunkle
Vergangenheit.
But
the
history
of
the
festival
goes
deep
into
the
dark
past.
ParaCrawl v7.1
Das
Straflager
VI
C
Oberlangen
hatte
sehr
„dunkle“
Vergangenheit.
Penal
camp
Strafflager
VI
C
Oberlangen
had
a
very
‘bleak’
past.
ParaCrawl v7.1
Das
Straflager
VI
C
Oberlangen
hatte
sehr
"dunkle"
Vergangenheit.
Penal
camp
Strafflager
VI
C
Oberlangen
had
a
very
'bleak'
past.
ParaCrawl v7.1
Unebenheiten
und
dunkle
Schatten
sind
Vergangenheit!
Imperfections
and
dark
circles?
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
von
ihnen
hatten
bereits
eine
dunkle
Vergangenheit
und
kaum
noch
Selbstwertgefühl.
Most
of
them
already
had
a
dark
past
and
hardly
any
feelings
of
self-worth.
ParaCrawl v7.1
In
Berlins
dunkle
Vergangenheit
tauchen
die
Besucher
des
Berlin
Dungeon
ein.
The
visitors
of
the
Berlin
Dungeon
are
immersed
in
Berlin’s
dark
past.
ParaCrawl v7.1
Tom
hat
eine
dunkle
Vergangenheit.
Tom
has
a
dark
past.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Mann,
dessen
dunkle
Vergangenheit
nicht
den
Mann
definiert,
der
er
sein
will.
The
man
who
doesn't
let
his
dark
past
define
the
man
he
wants
to
be!
OpenSubtitles v2018
Er
ist
heute
bei
mir
um
uns
etwas
über
die
Dunkle
Vergangenheit
dieser
Klinik
zu
erzählen.
Morgan
is
here
today
to
shed
some
light
on
the
institute's
dark
past.
OpenSubtitles v2018
Du
spielst,
bist
geschieden,
hattest
eine
dunkle
Vergangenheit,
als
ich
dich
traf.
You
gamble,
you're
divorced,
a
dark
past
before
I
met
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Tower
of
London
hat
eine
dunkle
Vergangenheit
als
Gefängnis
und
Ort
der
Folter
und
Hinrichtung.
The
tower
of
London
has
a
dark
past
as
a
prison
and
place
of
torture
and
execution.
ParaCrawl v7.1
Gehen
Sie
zum
London
Dungeon,
um
etwas
über
die
dunkle
Vergangenheit
der
Stadt
zu
erfahren.
Head
over
to
The
London
Dungeon
to
learn
about
the
city’s
dark
past.
ParaCrawl v7.1
Und
man
sieht
den
weißen
Fleck,
den
das
Schweigen
über
die
dunkle
Vergangenheit
hinterlässt.“
And
you
see
the
white
spot
that
the
silence
about
the
dark
past
has
left
behind.”
ParaCrawl v7.1
Die
dunkle
Vergangenheit
von
Königin
Alura,
Deiner
Mutter,
scheint
Deine
Zukunft
zu
sein.
Your
mother's
once
dark
past
is
threatening
to
become
your
future.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
der
vielen
Biographien,
die
es
über
seine
dunkle
Vergangenheit
gibt.
This
is
one
of
the
many
biographies,
which
there
are
over
his
dark
past.
ParaCrawl v7.1
Entdecken
Sie
die
einzigartige
dunkle
Geschichte
der
Vergangenheit
des
Gefängnisses
mit
einem
lokalen
Führer.
Discover
the
unique
dark
history
of
the
jail's
past
with
a
local
guide.
ParaCrawl v7.1
Dabei
handelt
es
sich
nicht
um
eine
ferne,
dunkle
Vergangenheit,
sondern
um
noch
immer
sehr
lebendige
Erinnerungen
für
viele
Menschen,
die
nun
Bürger
der
Europäischen
Union
sind.
The
events
we
are
talking
about
did
not
take
place
in
some
dark,
distant
past.
They
remain
vivid
memories
for
many
people
who,
today,
are
EU
citizens.
Europarl v8
Heute
ist
man
wirklich
zu
allem
bereit,
um
den
Mantel
des
Schweigens
über
eine
mehr
als
dunkle
Vergangenheit
zu
decken.
It
is
true
that,
today,
in
order
to
forget
an
extremely
troubling
past,
we
are
prepared
to
do
anything.
Europarl v8
Ich
fordere
diese
Kammer
auf,
diese
Gräueltat
zu
verurteilen
und
ein
Ende
derartiger
Gewaltakte
durch
republikanische
irische
Terroristen
zu
fordern,
die
Nordirland
wieder
in
eine
dunkle
Vergangenheit
versetzen
und
den
politischen
Prozess
stören
wollen.
I
call
on
this
House
to
condemn
this
atrocity
and
to
call
for
an
end
to
such
violent
acts
at
the
hands
of
Irish
Republican
terrorists
intent
on
dragging
Northern
Ireland
back
to
its
darker
days
and
derailing
the
political
process.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
haben
als
vereintes
Europa
gemeinsam
viel
erreicht,
und
Europa
wird
um
so
stärker
werden
und
um
so
größere
Garantien
für
Freiheit
und
Demokratie
bieten,
je
mehr
sein
Aufbau
auf
einem
Bewusstsein
des
Fortschritts
basiert,
den
eine
gemeinsame
Arbeit
an
einem
Projekt
bedeutet,
bei
dem
die
dunkle
Seite
unserer
Vergangenheit
aufgezeigt
und
abgelehnt
wird,
um
eine
Zukunft
im
Sinne
der
Werte
zu
errichten,
die
uns
verbinden.
Mr
President,
we
have
achieved
much
together
as
a
united
Europe,
and
Europe
will
be
that
much
stronger,
and
offer
greater
guarantees
of
freedom
and
democracy,
the
more
its
construction
is
founded
on
an
awareness
of
the
progress
represented
by
sharing
in
a
project
which
identifies
and
rejects
the
dark
side
of
our
past
in
order
to
build
a
future
dedicated
to
the
values
which
unite
us.
Europarl v8
So
etwas
gehört
in
die
dunkle
Vergangenheit,
und
ich
glaube,
dass
jeder
zivilisierte
Mensch
vollkommen
Recht
hat,
wenn
er
kritisiert,
was
geschieht.
It
is
something
that
belongs
to
the
dark
ages
and
I
believe
that
every
civilised
human
being
would
rightly
criticise
what
is
happening.
Europarl v8