Translation of "Dunkle vergangenheit" in English

Glaubst du, meine dunkle Vergangenheit färbt ab?
You think my dark past is gonna rub off on you?
OpenSubtitles v2018

Er drohte mir, meine dunkle Vergangenheit zu enthüllen.
He threatened to reveal my lurid past.
OpenSubtitles v2018

Hat nicht so eine dunkle und schäbige Vergangenheit als Betrüger?
Doesn't have a dark and sordid past as a professional con man?
OpenSubtitles v2018

Die Guillotines wurden getötet, um eine dunkle Vergangenheit auszulöschen.
The Guillotines was killed off to erase a dirty past
OpenSubtitles v2018

Du hast deine dunkle Vergangenheit nicht erwähnt, was?
Haven't you told her about your murky past then?
OpenSubtitles v2018

Geh Undercover und untersuche die dunkle Vergangenheit des Kults und entkomme mit Melissa.
Go undercover to investigate the shadowy past of the cult and escape with Melissa.
ParaCrawl v7.1

Das Zentrum der Halbleiterindustrie in Sachsen hatte in der Vergangenheit dunkle Täler durchlaufen.
The center of the semiconductor industry in Saxonia had gone through dark valleys in the past.
ParaCrawl v7.1

Auch Peter hatte eine dunkle Vergangenheit und hatte Eric sehr gut gekannt.
Peter also had a dark past, and had known Eric very well.
ParaCrawl v7.1

Aber die Geschichte des Festivals geht tief in die dunkle Vergangenheit.
But the history of the festival goes deep into the dark past.
ParaCrawl v7.1

Das Straflager VI C Oberlangen hatte sehr „dunkle“ Vergangenheit.
Penal camp Strafflager VI C Oberlangen had a very ‘bleak’ past.
ParaCrawl v7.1

Das Straflager VI C Oberlangen hatte sehr "dunkle" Vergangenheit.
Penal camp Strafflager VI C Oberlangen had a very 'bleak' past.
ParaCrawl v7.1

Unebenheiten und dunkle Schatten sind Vergangenheit!
Imperfections and dark circles?
ParaCrawl v7.1

Die meisten von ihnen hatten bereits eine dunkle Vergangenheit und kaum noch Selbstwertgefühl.
Most of them already had a dark past and hardly any feelings of self-worth.
ParaCrawl v7.1

In Berlins dunkle Vergangenheit tauchen die Besucher des Berlin Dungeon ein.
The visitors of the Berlin Dungeon are immersed in Berlin’s dark past.
ParaCrawl v7.1

Tom hat eine dunkle Vergangenheit.
Tom has a dark past.
Tatoeba v2021-03-10

Der Mann, dessen dunkle Vergangenheit nicht den Mann definiert, der er sein will.
The man who doesn't let his dark past define the man he wants to be!
OpenSubtitles v2018

Er ist heute bei mir um uns etwas über die Dunkle Vergangenheit dieser Klinik zu erzählen.
Morgan is here today to shed some light on the institute's dark past.
OpenSubtitles v2018

Du spielst, bist geschieden, hattest eine dunkle Vergangenheit, als ich dich traf.
You gamble, you're divorced, a dark past before I met you.
OpenSubtitles v2018

Der Tower of London hat eine dunkle Vergangenheit als Gefängnis und Ort der Folter und Hinrichtung.
The tower of London has a dark past as a prison and place of torture and execution.
ParaCrawl v7.1

Gehen Sie zum London Dungeon, um etwas über die dunkle Vergangenheit der Stadt zu erfahren.
Head over to The London Dungeon to learn about the city’s dark past.
ParaCrawl v7.1

Und man sieht den weißen Fleck, den das Schweigen über die dunkle Vergangenheit hinterlässt.“
And you see the white spot that the silence about the dark past has left behind.”
ParaCrawl v7.1

Die dunkle Vergangenheit von Königin Alura, Deiner Mutter, scheint Deine Zukunft zu sein.
Your mother's once dark past is threatening to become your future.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine der vielen Biographien, die es über seine dunkle Vergangenheit gibt.
This is one of the many biographies, which there are over his dark past.
ParaCrawl v7.1

Entdecken Sie die einzigartige dunkle Geschichte der Vergangenheit des Gefängnisses mit einem lokalen Führer.
Discover the unique dark history of the jail's past with a local guide.
ParaCrawl v7.1

Dabei handelt es sich nicht um eine ferne, dunkle Vergangenheit, sondern um noch immer sehr lebendige Erinnerungen für viele Menschen, die nun Bürger der Europäischen Union sind.
The events we are talking about did not take place in some dark, distant past. They remain vivid memories for many people who, today, are EU citizens.
Europarl v8

Heute ist man wirklich zu allem bereit, um den Mantel des Schweigens über eine mehr als dunkle Vergangenheit zu decken.
It is true that, today, in order to forget an extremely troubling past, we are prepared to do anything.
Europarl v8

Ich fordere diese Kammer auf, diese Gräueltat zu verurteilen und ein Ende derartiger Gewaltakte durch republikanische irische Terroristen zu fordern, die Nordirland wieder in eine dunkle Vergangenheit versetzen und den politischen Prozess stören wollen.
I call on this House to condemn this atrocity and to call for an end to such violent acts at the hands of Irish Republican terrorists intent on dragging Northern Ireland back to its darker days and derailing the political process.
Europarl v8

Herr Präsident, wir haben als vereintes Europa gemeinsam viel erreicht, und Europa wird um so stärker werden und um so größere Garantien für Freiheit und Demokratie bieten, je mehr sein Aufbau auf einem Bewusstsein des Fortschritts basiert, den eine gemeinsame Arbeit an einem Projekt bedeutet, bei dem die dunkle Seite unserer Vergangenheit aufgezeigt und abgelehnt wird, um eine Zukunft im Sinne der Werte zu errichten, die uns verbinden.
Mr President, we have achieved much together as a united Europe, and Europe will be that much stronger, and offer greater guarantees of freedom and democracy, the more its construction is founded on an awareness of the progress represented by sharing in a project which identifies and rejects the dark side of our past in order to build a future dedicated to the values which unite us.
Europarl v8

So etwas gehört in die dunkle Vergangenheit, und ich glaube, dass jeder zivilisierte Mensch vollkommen Recht hat, wenn er kritisiert, was geschieht.
It is something that belongs to the dark ages and I believe that every civilised human being would rightly criticise what is happening.
Europarl v8