Translation of "Du bist bestimmt" in English

Dann bist du bestimmt im Gemüsegeschäft.
I gather you're engaged in the vegetable business.
OpenSubtitles v2018

Delia, du bist bestimmt müde.
Delia, you must be tired.
OpenSubtitles v2018

Als Koch bist du bestimmt gut darin, Lehmziegel zu backen, Charley.
As a cook, Charley, I'll bet you're a whiz at baking adobe bricks.
OpenSubtitles v2018

Du siehst nicht gut aus, du bist bestimmt mude.
You don't look well. You must be tired.
OpenSubtitles v2018

Und du bist bestimmt Freddie, mein Vetter.
And you must be my Cousin Freddie.
OpenSubtitles v2018

Und du bist bestimmt meine Cousine Grace.
And you must be Cousin Grace.
OpenSubtitles v2018

Seit ich dich sah, wusste ich, du bist für mich bestimmt.
As soon as I saw you, I knew that you were the only one for me.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt aufgeregt, deinen alten Herrn zu sehen.
Well, you gotta be excited about seeing your old pops.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt gerne Richard Sanz.
What was it, Richard Sanz?
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt froh, wenn du dein Haus wieder für dich hast.
Bet you'll be glad to have the house to yourself again.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt ein super Vater.
I'm sure you're going to be a great father. *-no!
OpenSubtitles v2018

Ich mache dich zu dem, wozu du bestimmt bist.
I'll help you become what you were meant to be.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt in einen hinreißenden Filmstar verliebt.
I don't wanna ask you, who you are in love with. I guess it's some ravishing movie star?
OpenSubtitles v2018

Du bist dafür bestimmt, Jesse.
You're meant to do this, Jesse.
OpenSubtitles v2018

Du bist dazu bestimmt, ein Speedster zu sein.
You're meant to be a speedster.
OpenSubtitles v2018

Außerdem bist du bestimmt nicht glücklich in der Schule so ganz ohne Freunde.
Plus, you can't be too happy wandering around school with no friends.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt wegen Reggie hier.
You must be here for Reggie.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt der Einzige, der das tun würde.
I bet you're the only guy that does that. No one else.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt erschöpft, wenn du so hart büffelst.
Listen, I'm sure you're stressed-out studying for your finals.
OpenSubtitles v2018

Lass mal, du bist bestimmt noch geschwächt von der Sauna.
That's OK, I bet you're still exhausted from the sauna.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt gut in dem Spiel, was?
And you're probably pretty good at this game, right?
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt nicht böse auf mich?
You're totally not mad at me, right?
OpenSubtitles v2018

Du bist ganz bestimmt nicht schuld, wenn du krank wirst.
It's certainly not your fault if you fall ill.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt der älteste, der die dritte Klasse anfängt.
I suppose you'll be the oldest, starting standard three at your age.
OpenSubtitles v2018

Werde zu dem Alpha, zu dem du bestimmt bist.
Become the Alpha you're meant to be.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt zehn Zentimeter gewachsen.
You must have grown, like, 4 inches.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt hier, weil du dich entschuldigen willst.
Look, I-I was really hoping that you were here to apologize for all the doubting.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt auch ein Schlaumeier.
I'll bet you're real smart, too.
OpenSubtitles v2018

Du bist bestimmt sehr stolz auf unseren Benjamin?
So you must be really proud of our Benji. - Yeah.
OpenSubtitles v2018