Translation of "Dringende gründe" in English
Vor
dem
Hintergrund
aller
vorstehenden
Ausführungen
und
nach
sorgfältiger
Beurteilung
sämtlicher
vorliegenden
Daten
gelangte
der
PRAC
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
zu
der
Auffassung,
dass
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
des
Arzneimittels
nicht
länger
günstig
ist
und
dass
gemäß
Artikel
20
der
Verordnung
(EG)
726/2004
sowie
unter
Berücksichtigung
der
in
Artikel
116
und
117
der
Richtlinie
2001/83/EG
dargelegten
Gründe
dringende
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Patienten
erforderlich
sind.
In
light
of
all
of
the
above
and
having
carefully
assessed
all
available
data,
PRAC
considered
at
this
stage
that
the
benefit-risk
balance
of
the
product
is
no
longer
favourable
and
that
urgent
measures
in
accordance
with
Article
20(3)
of
Regulation
(EC)
No
726/2004,
taking
into
account
the
grounds
set
out
in
Articles
116
and
117
of
Directive
2001/83/EC,
are
needed
to
protect
patients.
ELRC_2682 v1
Oer
Arbeitgeber
muß
seine
Entscheidung
während
der
Verhandlungsdauer
zurückstellen,
außer
wenn
besondere
und
dringende
Gründe
vorliegen.
The
employer
must
defer
his
decision
during
negotiations,
unless
diere
are
specific
and
urgent
reasons.
EUbookshop v2
Geschieht
dies
nicht,
muß
er
dringende
Gründe
der
öffentlichen
Ord
nung
(34)
geltend
machen
und
gegen
die
Norm
ein
Schutzklauselverfahren
einleiten.
If
it
fails
to
do
so,
it
must
state
imperative
reasons
involving
public
order
(34)
and
initiate
a
procedure
against
the
standard
under
the
safeguard
clause.
EUbookshop v2
Der
WSA
stellt
fest,
daß
ein
Mitgliedstaat
nach
Artikel
9
der
Richtlinie
83/189/EWG
technische
Vorschriften
erlassen
kann,
wenn
dringende
Gründe
im
Zusammenhang
mit
dem
Schutz
von
Leben
und
Gesundheit
von
Menschen,
Tieren
oder
Pflanzen
dies
gebieten.
The
ESC
notes
that
under
Article
9
of
Regulation
83/189
a
Member
State
may
prepare
technical
regulations
for
urgent
reasons
relating
to
the
protection
of
public
health,
safety
or
the
protection
of
the
life
and
health
of
animals
and
plants.
TildeMODEL v2018
Neben
dem
offensichtlichen
Grund,
Transport,
gibt
es
andere
dringende
Gründe
für
den
Kauf
eines
Autos?
Besides
the
obvious
reason,
transportation,
are
there
any
other
pressing
reasons
for
buying
a
car?
ParaCrawl v7.1
Danach
konnte
das
Gericht
bis
zur
Rechtskraft
des
Urteils
einen
Unterbringungsbefehl
erlassen,
wenn
dringende
Gründe
für
die
Annahme
vorhanden
waren,
dass
die
nachträgliche
Sicherungsverwahrung
angeordnet
werden
würde.
Accordingly,
until
the
judgment
was
final
and
non-appealable,
the
court
was
permitted
to
issue
a
committal
order
if
there
were
urgent
reasons
to
assume
that
a
retrospective
order
of
preventive
detention
would
be
made.
ParaCrawl v7.1
Es
mussten
dringende
Gründe
für
die
Annahme
sprechen,
daß
das
Kind
an
einer
nicht
behebbaren
gesundheitlichen
Störung
leidet,
die
so
schwer
wiegt,
daß
von
der
Mutter
die
Fortsetzung
der
Schwangerschaft
nicht
verlangt
werden
kann.
The
issuance
of
an
embryopathic
indication
required
pressing
arguments
to
support
the
assumption
that
the
child
would
suffer
from
an
untreatable
health
disorder
that
is
so
grave
by
its
nature
that
the
mother
cannot
be
forced
to
continue
her
pregnancy.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
überzeugende
und
dringende
Gründe
für
die
Regierungen,
einzeln
und
gegebenenfalls
gemeinsam
tätig
zu
werden,
um
den
sozialen
Zusammenhalt
zu
fördern
und
dabei
gleichzeitig
die
Vielfalt
zu
würdigen,
zu
schützen
und
zu
schätzen.
These
are
compelling
and
urgent
reasons
for
action
by
Governments
individually
and,
as
appropriate,
jointly
to
foster
social
cohesion
while
recognizing,
protecting
and
valuing
diversity.
ParaCrawl v7.1
Das
Wesen
zeigte
mir
einige
Dinge
von
meiner
Zukunft,
um
mich
zu
überzeugen
dass
es
dringende
Gründe
für
mich
gab
zurückzukehren.
The
being
showed
me
some
things
from
my
future
to
convince
me
that
there
were
urgent
reasons
for
me
to
return.
ParaCrawl v7.1
Auch
scheinbar
dringende
Gründe,
wie
ein
drohender
Datenverlust
oder
Sicherheitsprüfungen,
für
die
persönliche
Daten
angefragt
werden,
sollten
auf
keinen
Fall
beantwortet
werden.
Users
should
never
respond
to
requests
for
personal
information,
even
if
seemingly
urgent
reasons
such
as
a
pending
loss
of
data
or
security
checks
are
stated.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicht
der
AGF
sind
weitere
grundsätzliche
Änderungen
am
Teilzeit-
und
Befristungsgesetz
(TzBfG)
notwendig:
Die
Ablehnung
eines
Teilzeitwunsches
soll
nur
dann
möglich
sein,
wenn
dem
„dringende
betriebliche
Gründe“
entgegenstehen.
AGF
also
states
that
there
are
more
changes
needed
in
the
law
on
part-time:
The
refusal
of
the
employees
wish
to
reduce
the
working
hours
should
only
be
possible
on
"urgent
adverse
operational
reasons".
ParaCrawl v7.1
Die
Präsidentschaft
sollte
deshalb
dringend
die
Gründe
hierfür
prüfen.
I
think
that
the
Presidency
should
urgently
ascertain
the
reasons
behind
this
interruption.
Europarl v8
Es
gibt
keine
dringenden
betrieblichen
Gründe
die
dagegen
sprechen.
There
are
no
urgent
operational
reasons
which
may
be
an
argument
against
it.
ParaCrawl v7.1