Translation of "Dringende bitte" in English
In
diesem
Zusammenhang
habe
ich
eine
dringende
Bitte
für
die
morgige
Abstimmung.
In
view
of
this,
I
would
like
to
make
an
appeal
for
tomorrow's
vote.
Europarl v8
Ich
schicke
eine
dringende
Bitte
um
Hilfe.
I
send
you
an
urgent
appeal
for
help.
OpenSubtitles v2018
Bitte
hört
die
dringende
Bitte
einer
Mutter
zu.
Please,
listen
to
a
mother's
plea.
OpenSubtitles v2018
Dringende
Termine:
Bitte
nutzen
Sie
dieses
Formular
nur
für
reguläre
Termine.
Urgent
Appointments:
Please
note
that
this
form
is
for
regular
appointments.
CCAligned v1
Lieferzeit:
15
Tage
nach
der
Anzahlung
(dringende
Bestellung
bitte
zuerst
informieren)
Delivery
time:
15
days
after
the
deposit(urgent
order
please
inform
first)
CCAligned v1
Für
mich
spiegelt
diese
dringende
Bitte
den
Geist
des
Treffens
wider.
For
me,
this
plea
reflected
the
spirit
of
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Welche
dringende
Bitte
richtet
Jesus
jetzt
an
sein
Volk?
What
is
Jesus'
urgent
plea
now
to
His
people?
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
dringende
Bitte.
As
such,
we
have
an
urgent
entreaty.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unsere
dringende
Bitte,
das
ist
immer
von
allen
Fraktionen
hier
angesprochen
worden.
That
is
an
urgent
plea
which
is,
and
always
has
been,
echoed
by
all
the
Groups
in
this
House.
EUbookshop v2
Meine
dringende
Bitte
an
Sie
lautet,
gehen
Sie
zur
Arbeit,
in
die
Schule.
So
I
urge
you
all,
go
back
to
work,
go
back
to
school.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Schwiegervater
äußerte
die
dringende
Bitte,
sie
sehen
zu
dürfen,
was
jedoch
abgelehnt
wurde.
Her
father-in-law
made
an
urgent
request
to
see
her,
but
was
refused.
ParaCrawl v7.1
Herr
Vizepräsident
Kallas,
ich
habe
eine
dringende
Bitte
an
Sie,
die
sich
auf
den
Zeitpunkt
bezieht,
zu
dem
die
Verordnung
in
Kraft
tritt.
I
have
a
specific
request,
Mr
Kallas,
when
the
time
comes
for
its
application.
Europarl v8
Ich
möchte
an
Sie,
Herr
Kommissar,
die
dringende
Bitte
richten
-
und
ich
habe
den
Ausschuß
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
aufgefordert,
daß
wir
in
diese
Richtung
gehen
sollten
-,
daß
für
den
gesamten
Sektor
der
Krankenversicherung
die
Regeln
der
Solidarität,
der
Nichtausgrenzung
und
der
Nichtselektion
von
Risiken
gelten
und
daß
es
den
Leistungsanbietern
nicht
ermöglicht
wird,
Gewinne
zu
erzielen,
wo
es
um
Krankheit
geht.
I
urge
you
as
of
now,
Commissioner
-
and
I
have
appealed
to
the
authorities
responsible
for
social
affairs
in
the
Commission
to
follow
this
approach
-
to
subject
the
entire
health
insurance
sector
to
rules
which
ensure
solidarity,
inclusion
and
non-selection
of
risk,
and
to
make
it
impossible
for
providers
to
profit
from
illness.
Europarl v8
Ich
möchte
eine
dringende
Bitte
an
Herrn
Donald
Tusk,
den
Premierminister
von
Polen,
richten,
die
Charta
der
Grundrechte
in
unserem
Land
aus
offensichtlichen
Gründen
anzunehmen.
I
want
to
appeal
to
Donald
Tusk,
the
Prime
Minister
of
Poland,
to
adopt
the
Charter
of
Fundamental
Rights
in
our
country,
for
obvious
reasons.
Europarl v8
Und
natürlich
bittet
Sie
der
Verband
der
Obstund
Gemüseerzeuger
und
-exporteure
im
Namen
all
jener,
die
sich
an
die
Kommission
mit
dem
Ersuchen
gewandt
haben,
diesem
Thema
Aufmerksamkeit
zu
schenken,
nicht
nur
darum,
sich
dieser
Frage
anzunehmen,
sondern
auch
zu
versuchen
-
und
dies
ist
eine
dringende
Bitte
-,
daß
der
Rat
diesem
Tun
ein
Ende
bereitet,
das
ein
so
negatives
Licht
auf
das
europäische
Aufbauwerk
wirft.
Therefore,
I
would
ask
you,
on
behalf
of
those
who
have
also
asked
the
Commission
to
take
action
on
this
matter,
the
Federation
of
Fruit
and
Vegetable
Producers
and
Exporters,
not
only
to
look
into
this
question
but
also
-
and
I
make
an
appeal
to
you
-
to
make
sure
that
the
Council
puts
an
end
to
these
events
which
provide
such
a
negative
image
of
European
construction
and
all
that
it
stands
for.
Europarl v8
Zum
Schluß
habe
ich
die
dringende
Bitte,
im
EU-Haushalt
künftig
mehr
Geld
für
Austauschprogramme
zur
Verfügung
zu
stellen.
Finally,
I
would
urge
that
in
future,
more
funding
should
be
earmarked
for
exchange
programmes
in
the
EU
budget.
Europarl v8
Meine
dringende
Bitte
an
Rat
und
Kommission
ist
deshalb,
die
im
Bericht
Rocard
angesprochenen
Punkte
aufzugreifen.
I
urge
the
Council
and
the
Commission
to
take
on
board
the
issues
raised
in
the
Rocard
report.
Europarl v8
Ich
erhielt
von
Minister
Schily
-
er
ist
Minister
des
Inneren
in
Deutschland
und
Sozialdemokrat
-
die
dringende
Bitte
und
den
Appell,
für
dieses
System
Eurodac
einzutreten,
womit
er
sich
gegen
die
eigenen
Sozialdemokraten
hier
im
Hause
und
gegen
all
die
anderen
stellte,
die
hier
versuchen,
dieses
System
nicht
zu
akzeptieren.
I
have
received
from
Minister
Schily
-
he
is
the
Minister
of
the
Interior
in
Germany
and
a
Social
Democrat
-
an
urgent
plea
and
an
appeal
for
this
Eurodac
system
to
become
a
reality,
with
which
he
went
against
his
own
Social
Democrats
here
in
the
House
and
against
all
the
others
who
are
attempting
not
to
accept
this
system.
Europarl v8
Vor
allem
möchte
ich
jetzt
aber
eine
dringende
Bitte
aussprechen,
und
zwar
möchte
ich
meine
Hoffnung
zum
Ausdruck
bringen,
die
ich
an
das
neue
Parlament
hege.
Now,
most
importantly,
I
should
like
to
make
an
appeal,
that
is
express
my
hopes,
for
the
new
Parliament.
Europarl v8
Ich
habe
die
dringende
Bitte
an
die
Kommission,
bis
zum
30.
Juni
2010
einen
neuen
Gesetzesvorschlag
zu
präsentieren,
damit
die
Höchstgrenze
auf
15
%
angehoben
werden
kann,
oder
eine
Mindestschwelle
für
die
EFRE-Quote
von
10
%
für
Energieeffizienz
in
Gebäuden
festzulegen.
I
urge
the
Commission
to
come
up
with
a
new
legislative
proposal
by
30
June
2010
so
that
the
maximum
ceiling
can
be
increased
to
15%
or
to
set
a
minimum
10%
threshold
of
the
ERDF
rate
for
energy
efficiency
in
buildings.
Europarl v8
Da
wir
in
wenigen
Minuten
fertig
sein
müßten,
möchte
ich
die
ganz,
ganz
dringende
Bitte
an
Sie
richten,
ob
es
nicht
möglich
ist,
daß
wir
diese
Debatte
heute
morgen
dazu
abschließen,
das
heißt
auch,
daß
heute
noch
abgestimmt
werden
kann.
Since
we
should
be
able
to
finish
within
a
few
minutes
let
me
ask
you
a
very
very
urgent
question:
is
it
not
possible
for
us
to
conclude
our
debate
this
morning,
so
that
we
can
vote
on
it
today?
Europarl v8