Übersetzung für "Dringende bitte" in Englisch

In diesem Zusammenhang habe ich eine dringende Bitte für die morgige Abstimmung.
In view of this, I would like to make an appeal for tomorrow's vote.
Europarl v8

Ich schicke eine dringende Bitte um Hilfe.
I send you an urgent appeal for help.
OpenSubtitles v2018

Bitte hört die dringende Bitte einer Mutter zu.
Please, listen to a mother's plea.
OpenSubtitles v2018

Dringende Termine: Bitte nutzen Sie dieses Formular nur für reguläre Termine.
Urgent Appointments: Please note that this form is for regular appointments.
CCAligned v1

Lieferzeit: 15 Tage nach der Anzahlung (dringende Bestellung bitte zuerst informieren)
Delivery time: 15 days after the deposit(urgent order please inform first)
CCAligned v1

Für mich spiegelt diese dringende Bitte den Geist des Treffens wider.
For me, this plea reflected the spirit of the meeting.
ParaCrawl v7.1

Welche dringende Bitte richtet Jesus jetzt an sein Volk?
What is Jesus' urgent plea now to His people?
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine dringende Bitte.
As such, we have an urgent entreaty.
OpenSubtitles v2018

Das ist unsere dringende Bitte, das ist immer von allen Fraktionen hier angesprochen worden.
That is an urgent plea which is, and always has been, echoed by all the Groups in this House.
EUbookshop v2

Meine dringende Bitte an Sie lautet, gehen Sie zur Arbeit, in die Schule.
So I urge you all, go back to work, go back to school.
OpenSubtitles v2018

Ihr Schwiegervater äußerte die dringende Bitte, sie sehen zu dürfen, was jedoch abgelehnt wurde.
Her father-in-law made an urgent request to see her, but was refused.
ParaCrawl v7.1

Herr Vizepräsident Kallas, ich habe eine dringende Bitte an Sie, die sich auf den Zeitpunkt bezieht, zu dem die Verordnung in Kraft tritt.
I have a specific request, Mr Kallas, when the time comes for its application.
Europarl v8

Ich möchte an Sie, Herr Kommissar, die dringende Bitte richten - und ich habe den Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten aufgefordert, daß wir in diese Richtung gehen sollten -, daß für den gesamten Sektor der Krankenversicherung die Regeln der Solidarität, der Nichtausgrenzung und der Nichtselektion von Risiken gelten und daß es den Leistungsanbietern nicht ermöglicht wird, Gewinne zu erzielen, wo es um Krankheit geht.
I urge you as of now, Commissioner - and I have appealed to the authorities responsible for social affairs in the Commission to follow this approach - to subject the entire health insurance sector to rules which ensure solidarity, inclusion and non-selection of risk, and to make it impossible for providers to profit from illness.
Europarl v8

Ich möchte eine dringende Bitte an Herrn Donald Tusk, den Premierminister von Polen, richten, die Charta der Grundrechte in unserem Land aus offensichtlichen Gründen anzunehmen.
I want to appeal to Donald Tusk, the Prime Minister of Poland, to adopt the Charter of Fundamental Rights in our country, for obvious reasons.
Europarl v8

Und natürlich bittet Sie der Verband der Obstund Gemüseerzeuger und -exporteure im Namen all jener, die sich an die Kommission mit dem Ersuchen gewandt haben, diesem Thema Aufmerksamkeit zu schenken, nicht nur darum, sich dieser Frage anzunehmen, sondern auch zu versuchen - und dies ist eine dringende Bitte -, daß der Rat diesem Tun ein Ende bereitet, das ein so negatives Licht auf das europäische Aufbauwerk wirft.
Therefore, I would ask you, on behalf of those who have also asked the Commission to take action on this matter, the Federation of Fruit and Vegetable Producers and Exporters, not only to look into this question but also - and I make an appeal to you - to make sure that the Council puts an end to these events which provide such a negative image of European construction and all that it stands for.
Europarl v8

Zum Schluß habe ich die dringende Bitte, im EU-Haushalt künftig mehr Geld für Austauschprogramme zur Verfügung zu stellen.
Finally, I would urge that in future, more funding should be earmarked for exchange programmes in the EU budget.
Europarl v8

Meine dringende Bitte an Rat und Kommission ist deshalb, die im Bericht Rocard angesprochenen Punkte aufzugreifen.
I urge the Council and the Commission to take on board the issues raised in the Rocard report.
Europarl v8

Ich erhielt von Minister Schily - er ist Minister des Inneren in Deutschland und Sozialdemokrat - die dringende Bitte und den Appell, für dieses System Eurodac einzutreten, womit er sich gegen die eigenen Sozialdemokraten hier im Hause und gegen all die anderen stellte, die hier versuchen, dieses System nicht zu akzeptieren.
I have received from Minister Schily - he is the Minister of the Interior in Germany and a Social Democrat - an urgent plea and an appeal for this Eurodac system to become a reality, with which he went against his own Social Democrats here in the House and against all the others who are attempting not to accept this system.
Europarl v8

Vor allem möchte ich jetzt aber eine dringende Bitte aussprechen, und zwar möchte ich meine Hoffnung zum Ausdruck bringen, die ich an das neue Parlament hege.
Now, most importantly, I should like to make an appeal, that is express my hopes, for the new Parliament.
Europarl v8

Ich habe die dringende Bitte an die Kommission, bis zum 30. Juni 2010 einen neuen Gesetzesvorschlag zu präsentieren, damit die Höchstgrenze auf 15 % angehoben werden kann, oder eine Mindestschwelle für die EFRE-Quote von 10 % für Energieeffizienz in Gebäuden festzulegen.
I urge the Commission to come up with a new legislative proposal by 30 June 2010 so that the maximum ceiling can be increased to 15% or to set a minimum 10% threshold of the ERDF rate for energy efficiency in buildings.
Europarl v8

Da wir in wenigen Minuten fertig sein müßten, möchte ich die ganz, ganz dringende Bitte an Sie richten, ob es nicht möglich ist, daß wir diese Debatte heute morgen dazu abschließen, das heißt auch, daß heute noch abgestimmt werden kann.
Since we should be able to finish within a few minutes let me ask you a very very urgent question: is it not possible for us to conclude our debate this morning, so that we can vote on it today?
Europarl v8