Translation of "Dringend vorschlagen" in English
Sind
Sie
deshalb
nicht
der
Meinung,
dass
die
Union
diesen
Ländern
dringend
dasselbe
vorschlagen
sollte?
So
do
you
not
think
that
it
is
urgent
that
the
Union
should
propose
the
same
to
those
countries?
Europarl v8
Wenn
Sie
Interesse
haben
Ihre
Effizienz
zu
steigern,
Ich
würde
Ihnen
dringend
üben
vorschlagen
etwas
ähnliches.
If
you
are
interested
to
increase
your
efficiency,
I'd
strongly
suggest
you
practice
something
similar.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
dringend
vorschlagen,
dass
Sie
der
eindeutigen
Botschaft
des
Europäischen
Parlaments
aus
dem
April
2009
folgen:
Wir
brauchen
eine
klare,
überzeugende
Botschaft,
dass
die
Leben
der
34
unbewaffneten
Mitglieder
der
iranischen
Opposition
der
EU
wirklich
etwas
bedeuten
und
dass
sie
die
brutale
Unterdrückung
ihrer
Freiheiten
und
ihrer
Würde
nicht
länger
tolerieren
wird.
I
strongly
suggest
that,
in
this
case,
you
follow
the
clear
message
of
the
European
Parliament
from
April
2009:
we
need
a
clear
and
convincing
message
that
the
EU
really
cares
about
the
lives
of
34
unarmed
members
of
the
Iranian
opposition
and
will
no
longer
tolerate
the
brutal
crushing
of
their
liberties
and
dignity.
Europarl v8
Ich
bitte
das
Parlament
dringend,
meinem
Vorschlag
zuzustimmen.
I
call
on
Parliament
as
a
matter
of
urgency
to
agree
with
my
proposal.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
dringend
Vorschläge
vorlegen,
die
die
Festlegung
von
Berechnungskriterien
vereinfachen.
The
Commission
should,
as
a
matter
of
urgency,
submit
proposals
to
facilitate
setting
criteria
for
such
calculations.
Europarl v8
Daher
ersuchen
wir
den
Rat,
diese
Vorschläge
dringend
zu
behandeln.
We
therefore
call
upon
the
Council
to
consider
these
proposals
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Wir
brauchen
dringend
konkrete
Vorschläge
für
die
Förderung
umweltfreundlicher
Produkte.
We
urgently
need
definite
proposals
for
the
promotion
of
environmentally
friendly
products.
Europarl v8
Wir
empfehlen
dringend,
diesen
Vorschlag
zurückzuziehen.
We
strongly
recommend
that
the
proposal
be
withdrawn.
Europarl v8
Wir
ersuchen
den
Rat
daher,
diese
Vorschläge
dringend
zu
behandeln.
We
therefore
call
on
the
Council
to
consider
these
proposals
urgently.
TildeMODEL v2018
Gedenkt
die
Kommission,
diesbezüglich
dringend
notwendige
Vorschläge
an
den
Rat
zu
richten?
Is
the
Commission
planning
to
submit
to
the
Council
urgently
required
proposals
on
this
issue?
EUbookshop v2
Wir
bitten
Sie
dringend,
über
den
Vorschlag
nachzudenken.
We
urgently
ask
you
to
consider
this
proposal.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
sollte
daher
dringend
einen
Vorschlag
für
eine
Halbzeitbewertung
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
einbringen.
Consequently,
the
Commission
should
urgently
submit
a
proposal
for
a
mid-term
review
of
the
MFF.
Europarl v8
Und
ich
fordere
hier
den
Rat
auf,
dringend
Vorschläge
auf
den
Tisch
zu
legen.
I
call
on
the
Council
urgently
to
table
proposals
in
this
regard.
Europarl v8
Zu
dieser
Verpflichtung
erwarten
wir
dringend
Vorschläge,
was
das
Verfahren
und
den
Zeitplan
anbelangt.
On
this
undertaking,
we
await
proposals
regarding
method
and
timetable,
given
the
urgency.
Europarl v8
Insbesondere,
wie
möchte
die
Kommission
die
beschleunigte
Annahme
von
dringenden
Vorschlägen
zu
einer
Priorität
machen?
Specifically,
how
does
the
Commission
want
to
prioritise
the
accelerated
adoption
of
urgent
proposals?
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
war
das
Parlament
dringend
gezwungen,
den
Vorschlag
abzuändern:
Es
ging
dabei
nicht
um
eine
Schwächung
des
Vorschlags,
sondern
um
genaue
Klarstellung,
wann
und
unter
welchen
Bedingungen
Tierversuche
erlaubt
sind.
For
this
reason,
Parliament
urgently
needed
to
amend
the
proposal:
not
to
weaken
it
but
to
make
it
clear
exactly
when
testing
on
animals
should
be
allowed
and
under
what
circumstances.
Europarl v8
Mit
Blick
darauf
und
in
Anbetracht
der
gegebenen
Umstände
und
strategischen
Bedeutung
dieser
beiden
Länder
im
Kontext
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
bitte
ich
alle
Anwesenden
dringend,
diese
beiden
Vorschläge
für
eine
Makrofinanzhilfe
wie
durch
die
Kommission
empfohlen
ohne
Änderungen
anzunehmen.
In
view
of
this,
considering
the
factual
circumstances
and
the
strategic
importance
of
these
two
countries
within
the
context
of
the
European
Neighbourhood
Policy,
I
urge
all
present
to
approve
these
two
proposals
for
macro-financial
assistance
without
amendments,
as
advised
by
the
Commission.
Europarl v8