Translation of "Dringend vorschlagen" in English

Sind Sie deshalb nicht der Meinung, dass die Union diesen Ländern dringend dasselbe vorschlagen sollte?
So do you not think that it is urgent that the Union should propose the same to those countries?
Europarl v8

Wenn Sie Interesse haben Ihre Effizienz zu steigern, Ich würde Ihnen dringend üben vorschlagen etwas ähnliches.
If you are interested to increase your efficiency, I'd strongly suggest you practice something similar.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen dringend vorschlagen, dass Sie der eindeutigen Botschaft des Europäischen Parlaments aus dem April 2009 folgen: Wir brauchen eine klare, überzeugende Botschaft, dass die Leben der 34 unbewaffneten Mitglieder der iranischen Opposition der EU wirklich etwas bedeuten und dass sie die brutale Unterdrückung ihrer Freiheiten und ihrer Würde nicht länger tolerieren wird.
I strongly suggest that, in this case, you follow the clear message of the European Parliament from April 2009: we need a clear and convincing message that the EU really cares about the lives of 34 unarmed members of the Iranian opposition and will no longer tolerate the brutal crushing of their liberties and dignity.
Europarl v8

Ich bitte das Parlament dringend, meinem Vorschlag zuzustimmen.
I call on Parliament as a matter of urgency to agree with my proposal.
Europarl v8

Die Kommission muß dringend Vorschläge vorlegen, die die Festlegung von Berechnungskriterien vereinfachen.
The Commission should, as a matter of urgency, submit proposals to facilitate setting criteria for such calculations.
Europarl v8

Daher ersuchen wir den Rat, diese Vorschläge dringend zu behandeln.
We therefore call upon the Council to consider these proposals as a matter of urgency.
Europarl v8

Wir brauchen dringend konkrete Vorschläge für die Förderung umweltfreundlicher Produkte.
We urgently need definite proposals for the promotion of environmentally friendly products.
Europarl v8

Wir empfehlen dringend, diesen Vorschlag zurückzuziehen.
We strongly recommend that the proposal be withdrawn.
Europarl v8

Wir ersuchen den Rat daher, diese Vorschläge dringend zu behandeln.
We therefore call on the Council to consider these proposals urgently.
TildeMODEL v2018

Gedenkt die Kommission, diesbezüglich dringend notwendige Vorschläge an den Rat zu richten?
Is the Commission planning to submit to the Council urgently required proposals on this issue?
EUbookshop v2

Wir bitten Sie dringend, über den Vorschlag nachzudenken.
We urgently ask you to consider this proposal.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission sollte daher dringend einen Vorschlag für eine Halbzeitbewertung des mehrjährigen Finanzrahmens einbringen.
Consequently, the Commission should urgently submit a proposal for a mid-term review of the MFF.
Europarl v8

Und ich fordere hier den Rat auf, dringend Vorschläge auf den Tisch zu legen.
I call on the Council urgently to table proposals in this regard.
Europarl v8

Zu dieser Verpflichtung erwarten wir dringend Vorschläge, was das Verfahren und den Zeitplan anbelangt.
On this undertaking, we await proposals regarding method and timetable, given the urgency.
Europarl v8

Insbesondere, wie möchte die Kommission die beschleunigte Annahme von dringenden Vorschlägen zu einer Priorität machen?
Specifically, how does the Commission want to prioritise the accelerated adoption of urgent proposals?
Europarl v8

Aus diesem Grund war das Parlament dringend gezwungen, den Vorschlag abzuändern: Es ging dabei nicht um eine Schwächung des Vorschlags, sondern um genaue Klarstellung, wann und unter welchen Bedingungen Tierversuche erlaubt sind.
For this reason, Parliament urgently needed to amend the proposal: not to weaken it but to make it clear exactly when testing on animals should be allowed and under what circumstances.
Europarl v8

Mit Blick darauf und in Anbetracht der gegebenen Umstände und strategischen Bedeutung dieser beiden Länder im Kontext der Europäischen Nachbarschaftspolitik bitte ich alle Anwesenden dringend, diese beiden Vorschläge für eine Makrofinanzhilfe wie durch die Kommission empfohlen ohne Änderungen anzunehmen.
In view of this, considering the factual circumstances and the strategic importance of these two countries within the context of the European Neighbourhood Policy, I urge all present to approve these two proposals for macro-financial assistance without amendments, as advised by the Commission.
Europarl v8