Translation of "Drei ebenen" in English
Das
Ziel
dieser
GMO
bestand
in
der
Herstellung
eines
Gleichgewichts
auf
drei
Ebenen:
The
COM
was
intended
to
strike
a
balance
on
three
levels:
Europarl v8
Jetzt
sind
drei
Ebenen
gefordert,
die
im
Bericht
genannt
werden.
Now
three
levels
are
required,
as
mentioned
in
the
report.
Europarl v8
Die
Interessen
der
Landwirtschaft
liegen
auf
drei
Ebenen.
There
are
three
aspects
of
interest
to
agriculture.
Europarl v8
Als
zweites
Kriterium
schlagen
wir
eine
hierarchische
Gliederung
in
drei
NUTS-Ebenen
vor.
The
second
principle
is
that
we
propose
three
hierarchical
levels
of
NUTS.
Europarl v8
In
Ihren
Änderungsanträgen
gehen
Sie
noch
weiter
und
verlangen
sogar
mindestens
drei
Ebenen.
In
your
amendments
you
have
gone
further
and
asked
for
at
least
three
levels.
Europarl v8
Dieser
Prozess
besteht
aus
drei
Ebenen
.
This
is
a
three-layer
process
.
ECB v1
Funktional
betrachtet
verteilt
sich
Macht
wie
auf
einem
Schachspiel
mit
drei
Ebenen.
In
functional
terms,
power
is
distributed
like
a
three-dimensional
chess
game.
News-Commentary v14
Die
Preise
werden
in
die
nachstehenden
drei
Ebenen
aufgeschlüsselt:
Prices
shall
be
broken
down
into
the
following
three
levels:
DGT v2019
A
priori
könnte
es
auf
drei
unterschiedlichen
Ebenen
zur
Anwendung
kommen:
A
priori,
it
could
be
implemented
at
three
distinct
levels:
TildeMODEL v2018
Aus
kultureller
Sicht
sollte
die
Europäische
Union
dieses
Problem
auf
drei
Ebenen
angehen:
From
a
cultural
point
of
view,
the
European
Union
should
address
the
problem
at
three
levels:
TildeMODEL v2018
Das
IMP
setzt
auf
drei
Ebenen
an.
The
objectives
of
the
IMP
will
work
at
three
levels.
TildeMODEL v2018
In
allen
drei
Ebenen
sind
sinusförmige
Schwingungen
aufzubringen.
Sinusoidal
vibrations
shall
be
applied
in
all
three
planes.
DGT v2019
Benchmarking
kann
auf
drei
Ebenen
angewandt
werden:
Benchmarking
can
function
on
three
levels:
TildeMODEL v2018
Bis
Anfang
der
90er
Jahre
bestand
die
NUTS
ausschließlich
aus
diesen
drei
Ebenen.
Until
the
beginning
of
the
1990s,
the
NUTS
classification
consisted
of
these
three
regional
levels
alone.
TildeMODEL v2018
Dabei
kann
zwischen
drei
Ebenen
unterschieden
werden7:
The
subject
can
be
broken
down
into
three
levels7:
TildeMODEL v2018
Die
biologische
Vielfalt
untergliedert
sich
in
drei
Ebenen:
Biodiversity
is
generally
recognised
on
three
levels:
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Vergabe
von
FIAF-Mitteln
sollte
auf
drei
Ebenen
überprüft
werden:
The
reconsideration
of
current
FIFG
aid
should
take
place
at
three
levels:
TildeMODEL v2018
Die
Unterschiede
zwischen
diesen
drei
Ebenen
sind
beträchtlich.
Major
differences
exist
in
the
way
taxation
is
distributed
between
these
three
levels.
TildeMODEL v2018
Die
Zuständigkeiten
für
die
Gasversorgungssicherheit
sind
auf
drei
Ebenen
angesiedelt.
There
are
three
levels
of
responsibility
for
the
security
of
the
gas
supply.
TildeMODEL v2018
Die
Öffentlichkeitsarbeit
muss
sich
auf
drei
Ebenen
beziehen:
The
public
will
be
informed
about
this
Commission
programme
at
three
levels:
TildeMODEL v2018
Für
die
Option
Nummer
2
bestehen
Unteroptionen
auf
drei
Ebenen:
For
option
2,
sub-options
exist
at
three
levels:
TildeMODEL v2018
In
dieser
dezentralen
Struktur
übernimmt
der
Mitgliedstaat
Verantwortung
auf
drei
Ebenen:
In
this
decentralised
structure,
a
Member
State
has
three
levels
of
responsibility.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
zu
Maßnahmen
auf
drei
Ebenen
führen:
This
should
imply
action
at
three
levels:
TildeMODEL v2018
Es
kann
hier
auf
drei
Ebenen
gehandelt
werden:
Action
at
three
levels
in
this
respect
can
be
identified:
TildeMODEL v2018
Es
lassen
sich
drei
Ebenen
unterscheiden:
Three
basic
levels
are
identified:
TildeMODEL v2018
Es
werden
Indikatoren
entwickelt,
um
Leistungen
auf
drei
Ebenen
zu
erfassen.
Performance
indicators
will
be
developed
at
three
levels.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bereich
wird
die
Reform
auf
drei
einander
ergänzenden
Ebenen
durchgeführt:
The
reform
in
this
area
operates
at
three
complementary
levels:
TildeMODEL v2018
Es
gibt
drei
Ebenen
der
Information:
There
are
three
levels
of
information:
DGT v2019