Translation of "Ebenen" in English
Unser
Menschenrechtsdialog
mit
den
israelischen
Behörden
auf
verschiedenen
Ebenen
belegt
das.
Our
human
rights
dialogue
with
the
Israeli
authorities
at
different
levels
bears
witness
to
this.
Europarl v8
Daran
mangelt
es
noch
auf
vielen
Ebenen.
This
is
still
lacking
at
many
levels.
Europarl v8
Rassismus
muß
auf
allen
Ebenen
und
in
allen
Zusammenhängen
bekämpft
werden.
Racism
must
be
fought
at
all
levels
and
in
every
way.
Europarl v8
Sie
plädieren
für
mehr
Information
und
mehr
Transparenz
auf
allen
Ebenen.
You
have
called
for
more
information
and
greater
transparency
at
every
level.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
umfasst
alle
Ebenen
der
öffentlichen
Verwaltung,
einschließlich
der
lokalen
Verwaltung.
Cooperation
shall
cover
all
levels
of
public
administration,
including
local
administration.
DGT v2019
Diese
Attribute
werden
den
ausgetauschten
Daten
auf
verschiedenen
Ebenen
zugeordnet.
These
are
attached
at
various
levels
of
the
exchanged
information.
DGT v2019
Es
sind
Maßnahmen
auf
allen
Ebenen
erforderlich.
It
requires
action
to
be
taken
at
all
levels.
Europarl v8
Es
muss
auf
vielen
Ebenen
dringend
gehandelt
werden.
Action
is
needed
at
many
levels.
Europarl v8
Wir
müssen
deshalb
gleichzeitig
auf
zwei
sich
ergänzenden
Ebenen
arbeiten.
So
we
must
work
simultaneously
at
two
complementary
levels.
Europarl v8
Wir
haben
sämtliche
Aspekte
aller
Vorschläge
auf
verschiedenen
Ebenen
diskutiert.
We
discussed
all
aspects
of
all
the
proposals
at
various
levels.
Europarl v8
Auf
allen
Ebenen
erhalten
Bürgerbeauftragte
deren
viele.
Ombudsmen
at
all
levels
receive
many
of
them.
Europarl v8
Wir
haben
die
Bedeutung
der
Zusammenarbeit
auf
allen
Ebenen
hervorgehoben.
We
have
emphasised
the
importance
of
cooperation
at
all
levels.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
gibt
es
zwei
Ebenen
bei
diesem
Vorschlag.
In
my
opinion,
there
are
two
layers
to
this
proposal.
Europarl v8
Die
auf
nationaler
Ebenen
entwickelten
Systeme
enthalten
eine
streckenseitige
und
eine
Onboard-Komponente.
These
systems
developed
at
national
level
consist
of
a
trackside
component
and
an
onboard
component.
Europarl v8
Sie
sind
das
grundlegende
Bindeglied
zwischen
den
globalen,
regionalen
und
lokalen
Ebenen.
You
are
the
vital
link
between
the
global,
regional
and
local
levels.
Europarl v8
Wir
haben
auf
vielen
Ebenen
Kontakte
mit
der
Arktis.
We
engage
with
the
Arctic
region
on
many
levels.
Europarl v8
Das
Ziel
dieser
GMO
bestand
in
der
Herstellung
eines
Gleichgewichts
auf
drei
Ebenen:
The
COM
was
intended
to
strike
a
balance
on
three
levels:
Europarl v8
Es
ist
uns
heute
wohlbewußt,
daß
Lärm
Folgen
auf
verschiedenen
Ebenen
hat.
Now
we
all
know
that
the
effects
of
noise
strike
at
several
levels.
Europarl v8
Auf
allen
Ebenen
der
Politik
könnte
hier
mehr
Phantasie
entwickelt
werden.
We
could
do
with
a
more
imaginative
approach
here
at
all
policy
levels.
Europarl v8
Jetzt
sind
drei
Ebenen
gefordert,
die
im
Bericht
genannt
werden.
Now
three
levels
are
required,
as
mentioned
in
the
report.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
umfasst
alle
Ebenen
der
öffentlichen
Verwaltung
in
Bosnien
und
Herzegowina.
Cooperation
shall
cover
all
levels
of
public
administration
in
Bosnia
and
Herzegovina.
DGT v2019
Dann
folgt
die
Umsetzung,
die
auf
mehreren
Ebenen
erfolgt.
Next
comes
implementation,
where
there
are
different
layers.
Europarl v8