Translation of "Ebenen" in English

Unser Menschenrechtsdialog mit den israelischen Behörden auf verschiedenen Ebenen belegt das.
Our human rights dialogue with the Israeli authorities at different levels bears witness to this.
Europarl v8

Daran mangelt es noch auf vielen Ebenen.
This is still lacking at many levels.
Europarl v8

Rassismus muß auf allen Ebenen und in allen Zusammenhängen bekämpft werden.
Racism must be fought at all levels and in every way.
Europarl v8

Sie plädieren für mehr Information und mehr Transparenz auf allen Ebenen.
You have called for more information and greater transparency at every level.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit umfasst alle Ebenen der öffentlichen Verwaltung, einschließlich der lokalen Verwaltung.
Cooperation shall cover all levels of public administration, including local administration.
DGT v2019

Diese Attribute werden den ausgetauschten Daten auf verschiedenen Ebenen zugeordnet.
These are attached at various levels of the exchanged information.
DGT v2019

Es sind Maßnahmen auf allen Ebenen erforderlich.
It requires action to be taken at all levels.
Europarl v8

Es muss auf vielen Ebenen dringend gehandelt werden.
Action is needed at many levels.
Europarl v8

Wir müssen deshalb gleichzeitig auf zwei sich ergänzenden Ebenen arbeiten.
So we must work simultaneously at two complementary levels.
Europarl v8

Wir haben sämtliche Aspekte aller Vorschläge auf verschiedenen Ebenen diskutiert.
We discussed all aspects of all the proposals at various levels.
Europarl v8

Auf allen Ebenen erhalten Bürgerbeauftragte deren viele.
Ombudsmen at all levels receive many of them.
Europarl v8

Wir haben die Bedeutung der Zusammenarbeit auf allen Ebenen hervorgehoben.
We have emphasised the importance of cooperation at all levels.
Europarl v8

Meiner Meinung nach gibt es zwei Ebenen bei diesem Vorschlag.
In my opinion, there are two layers to this proposal.
Europarl v8

Die auf nationaler Ebenen entwickelten Systeme enthalten eine streckenseitige und eine Onboard-Komponente.
These systems developed at national level consist of a trackside component and an onboard component.
Europarl v8

Sie sind das grundlegende Bindeglied zwischen den globalen, regionalen und lokalen Ebenen.
You are the vital link between the global, regional and local levels.
Europarl v8

Wir haben auf vielen Ebenen Kontakte mit der Arktis.
We engage with the Arctic region on many levels.
Europarl v8

Das Ziel dieser GMO bestand in der Herstellung eines Gleichgewichts auf drei Ebenen:
The COM was intended to strike a balance on three levels:
Europarl v8

Es ist uns heute wohlbewußt, daß Lärm Folgen auf verschiedenen Ebenen hat.
Now we all know that the effects of noise strike at several levels.
Europarl v8

Auf allen Ebenen der Politik könnte hier mehr Phantasie entwickelt werden.
We could do with a more imaginative approach here at all policy levels.
Europarl v8

Jetzt sind drei Ebenen gefordert, die im Bericht genannt werden.
Now three levels are required, as mentioned in the report.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit umfasst alle Ebenen der öffentlichen Verwaltung in Bosnien und Herzegowina.
Cooperation shall cover all levels of public administration in Bosnia and Herzegovina.
DGT v2019

Dann folgt die Umsetzung, die auf mehreren Ebenen erfolgt.
Next comes implementation, where there are different layers.
Europarl v8