Translation of "Dort wo" in English

Italien kommt dann in etwa dort wieder an, wo es war.
That then leaves Italy roughly where it was before.
Europarl v8

Exportkreditagenturen ermöglichen den rechtmäßigen Handel dort, wo der private Kapitalmarkt versagt.
The agencies facilitate legitimate trade where the private capital market fails.
Europarl v8

Dort aber, wo natürliche Landschaften verändert werden, sollte Vorsicht geboten sein.
But caution is needed in areas where natural landscapes would be altered.
Europarl v8

Dort, wo sie ihre eigenen Versprechungen nicht durchhält, kritisieren wir sie.
Where it fails to keep its promises, we criticize it.
Europarl v8

Die Selbstversorgung wird nur dort angesprochen, wo es um entnommene Blutmengen geht.
Self-sufficiency is mentioned incidentally, when it is a question of volumes of blood donations.
Europarl v8

Harmonisierung ist nur dort zu fordern, wo sie wirklich nötig ist.
Harmonization should be required only where it is genuinely necessary.
Europarl v8

Der Markt endet dort, wo das Geheiligte beginnt!
The market must stop where life, which is sacred, begins!
Europarl v8

Natürlich müssen dort, wo echte Kapazitätsengpässe bestehen, Prioritäten gesetzt werden.
Clearly where there is an absolute shortage of capacity choices have to be made.
Europarl v8

Wir müssen dort helfen, wo es möglich ist.
We must provide help wherever we are able to do so.
Europarl v8

Es gibt insbesondere dort großes Potenzial, wo KMU betroffen sind.
Particularly where SMEs are concerned, there is great potential.
Europarl v8

Doch dort, wo der Rat sein sollte, sind leere Sessel.
However, there are only empty seats where the Council is supposed to be.
Europarl v8

Sie hat die Windkraft dort eingeführt, wo es nicht windig ist.
It established wind power in places where it is not windy.
Europarl v8

Menschen landen oftmals dort, wo sie eigentlich gar nicht hin wollten.
People can often go where they did not intend to go.
Europarl v8

Dort, wo kritische Journalisten ermordet werden, stirbt auch die Wahrheit.
Where critical journalists are murdered, the truth also dies.
Europarl v8

Wir müssen die Probleme dort ansprechen, wo sie sind.
We must deal with the problems in this area at source.
Europarl v8

Exportkreditagenturen ermöglichen also den rechtmäßigen Handel dort, wo der private Kapitalmarkt versagt.
ECAs facilitate legitimate trade where the private capital market fails.
Europarl v8

Das darf nirgendwo dort, wo wir politischen Einfluß haben, so sein.
This must never happen in any place where we have political influence.
Europarl v8

Wir sollten die Dinge dort lassen, wo sie hingehören.
We should leave things where they belong.
Europarl v8

Sie führt zu Vetopositionen dort, wo wir Bewegung brauchen.
It leads to veto positions in areas where we need movement.
Europarl v8

Es fehlt auch dort, wo die entschlossene Umkehr der Beweislast organisiert wird.
It is also lacking where there is resolute reversal of burden of proof.
Europarl v8

Rechnungslegungsbestimmungen gehören dort vereinheitlicht, wo der Erfahrungsaustausch behindert wird.
Accounting rules need to be standardised where exchanges of experience are being hindered.
Europarl v8

Die Menschen leben eben dort, wo es Arbeit gibt.
People simply tend to live where the jobs are.
Europarl v8

Sie nutzen es dort, wo es Ihnen politisch opportun ist.
You bring it up when it is politically opportune.
Europarl v8

Integration kann uns dort weiterhelfen, wo die traditionelle Umweltpolitik am Ende ist.
Integration can take us further in areas where we are making no progress with traditional environmental policy.
Europarl v8