Translation of "Auch dort" in English

Ich bejahe auch die dort geforderte Kommunikationspolitik.
I also endorse the communication policy it calls for.
Europarl v8

Auch dort haben Sie hervorragend verhandelt, ausdrücklichen Dank!
Here too, you negotiated exceedingly well, for which I offer you our special thanks.
Europarl v8

Hoffentlich werden wir uns auch dort einmal sehen können.
I hope we may be able to meet there, too.
Europarl v8

Zu Litauen sagen wir, daß auch dort beträchtliche Fortschritte erzielt wurden.
On Lithuania we are saying that considerable progress has also been made.
Europarl v8

Auch dort werden die Ergebnisse von Peking Gegenstand der Aussprache sein.
The results of Beijing will once again be tabled there.
Europarl v8

Und wenn ich an Usbekistan und andere Länder denke: Dort auch nicht.
The same thing also applies to Uzbekistan and to other countries.
Europarl v8

Auch dort haben die Regierungen leider mit Repression und Gewalt reagiert.
There too, unfortunately, the ruling authorities have responded through the prism of repression and violence.
Europarl v8

Deswegen bitte ich die Kommission, dort auch aktiv zu werden.
I am therefore calling on the Commission to take action here, too.
Europarl v8

Undurchsichtigkeit darf auch dort nicht die Regel sein.
Opacity cannot be the rule there either.
Europarl v8

Auch dort gibt es große Ungleichgewichte.
There are major imbalances there, too.
Europarl v8

Ich möchte dort auch gerne auf Einladung der beiden Präsidenten sprechen.
I am glad to have the opportunity of addressing it at the invitation of both chairmen.
Europarl v8

Auch dort ist der Nachdruck auf Umweltaktivitäten bereits klar festgehalten.
Here too, there is already a clear emphasis on environmental activities.
Europarl v8

Auch wir haben dort Interessen, und die Region selbst erkennt diese an.
We have interests there, too, and the region itself does recognise them.
Europarl v8

Denn auch dort sind Fahrer billiger als in Belgien.
For there, too, drivers are cheaper than in Belgium.
Europarl v8

Auch dort liegt der Friedensplan auf Eis.
Here, too, the peace plan is deadlocked.
Europarl v8

Auch dort muss das Ziel der sozialen Verantwortung präsent sein.
There, too, the aim of social responsibility must have a presence.
Europarl v8

Es fehlt auch dort, wo die entschlossene Umkehr der Beweislast organisiert wird.
It is also lacking where there is resolute reversal of burden of proof.
Europarl v8

Auch sie, obwohl dort im gesamten Staat eine gemeinsame Sprache gesprochen wird.
And this is despite the fact that there they have one common language throughout the entire country.
Europarl v8

Ich war ja auch im Oktober dort.
I was there in October.
Europarl v8

Die Krankheit findet sich auch dort, wo germanische Völker umhergezogen sind.
The disease also exists where Germanic peoples have been on the move.
Europarl v8

Ich finde, dass der Rat dort auch korrekte Vorschläge gemacht hat.
I think that the proposals that the Council made in this respect were quire right too.
Europarl v8

Auch dort sind Sie in einer besonders schwierigen Lage.
Here, too, you are in a particularly difficult situation.
Europarl v8

Auch dort stellt sich die Frage nach dem einheitlichen Verbraucherschutz.
Here too, the question of uniform consumer protection arises.
Europarl v8

Deshalb muss dort auch ein besseres Umweltwissen Eingang finden.
Therefore, these also require greater environmental expertise.
Europarl v8

Auch dort könnte die Europäische Union zum richtigen Zeitpunkt eine Rolle spielen.
The European Union, too, might be able to play a role there in the right circumstances.
Europarl v8

Auch dort gibt es säkulare und liberale Kräfte.
There, too, there are secular and liberal forces.
Europarl v8

Auch dort wurden durch den europäischen Kolonialismus Bevölkerungsgruppen ganz verschiedener Herkunft zusammengeführt.
Indeed, European colonialism brought peoples of very different origins together in those regions too.
Europarl v8

Wir sollten versuchen, auch dort unseren Beitrag dazu zu leisten.
We should try to make our contribution there too.
Europarl v8