Translation of "Doch zuvor" in English
Doch
zuvor
möchte
ich
jegliche
Missverständnisse
über
die
künftige
Rolle
des
Konvents
ausräumen.
Before
doing
so,
however,
I
wish
to
remove
any
ambiguity
about
the
future
role
of
the
Convention.
Europarl v8
Doch
nie
zuvor
war
diese
leidgeprüfte
Region
Europas
so
voller
Hoffnung
wie
jetzt.
But
this
region,
the
most
troubled
region
of
Europe,
has
never
held
such
hope
as
it
does
now.
Europarl v8
Doch
nie
zuvor
wurde
beides
in
so
verheerendem
Ausmaß
kombiniert.
Never
before,
however,
were
the
two
combined
on
so
devastating
a
scale.
News-Commentary v14
Doch
zuvor
muss
ich
mit
ihm
allein
sprechen.
Only,
I
have
to
speak
to
him
alone
first.
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
möge
der
Pater
ein
Gebet
sprechen.
I
think
we'd
better
start
the
meeting.
Before
we
start,
though
I'll
ask
the
padre
for
a
prayer.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
hat
die
Polizei
Herman
doch
schon
zuvor
verwechselt.
After
all,
you
know
that
the
police
have
been
mistaken
about
Herman
before.
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
verriet
er
ihnen
die
Namen
derjenigen,
die
ihn
gerettet
hatten.
But
before,
he
had
given
them
the
names
of
those
who'd
saved
him.
OpenSubtitles v2018
Doch
nie
zuvor
strahlte
die
Liebe
Gottes
so
sehr
auf
diese
große
Stadt.
Yet
never
before
have
I
felt
the
love
of
God
shine
so
upon
this
great
city.
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
reden
wir
über
die
Macher
am
Markt.
But
first,
let's
talk
market
Movers
and
Shakers.
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
wartet
der
halbe
Londoner
Stadtrat
auf
Sebastian
Ferrantis
Rede.
And
it
is
that
profit
which
will
see
you
to
New
York.
Before
then,
however,
half
of
the
London
County
Council
waits
on
Sebastian
Ferranti's
word.
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
musst
du
dieses
Schwert
zerschmettern.
But
you
have
to
smash
this
blade
first.
OpenSubtitles v2018
Doch
heiß
sie
zuvor
diese
Briefe
lesen,
But,
ere
they
come,
bid
them
o'er-read
these
letters,
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
schicke
ich
einen
Death-Watch-Attentäter
nach
Coruscant.
First,
send
a
Death
Watch
assassin
to
Coruscant.
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
brauche
ich
eine
Pause.
Just
in
time
for
stocks
bring
onboard.
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
müssen
wir
etwas
essen.
We
just
need
to
eat
something
first.
OpenSubtitles v2018
Wo
doch
zuvor
nichts
als
Liebe
herrschte.
Where
before
there
was
nothing
but
love.
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
schaffe
ich
meine
Armee
aus
Stahl!
"Now
watch
me
create
"My
mechanical
army
with
pride
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
müssen
wir
die
Funktionsweise
des
Körpers
genauer
betrachten.
So
now,
before
we
do
this,
we
have
to
take
a
much
closer
look
at
actually
how
does
the
body
work.
TED2020 v1
Ihr
habt
doch
zuvor
Männer
Pfeife
rauchen
sehen.
Well,
you've
seen
a
man
smoke
a
pipe
before.
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
möchte
ich
deren
historischen
Hintergründe
beleuchten.
But
before
doing
so,
I
would
like
to
put
it
in
an
historical
context.
EUbookshop v2
Doch
zuvor
versuch
es
noch
mit
diesem!
But
first
try
once
more
with
this!
OpenSubtitles v2018
Doch
zuvor
spreche
ich
über
das
Wichtigste.
Before
I
get
into
the
thick
of
things
though.
ParaCrawl v7.1
Doch
zuvor
muss
der
alte
Schotter
entfernt
und
der
Untergrund
gereinigt
werden.
But
first
the
old
gravel
had
to
be
removed
and
the
flagstone's
surface
had
to
be
cleaned.
ParaCrawl v7.1