Translation of "Doch schon" in English
																						Allein
																											das
																											zeigt
																											doch
																											schon,
																											dass
																											wir
																											nicht
																											geschlossen
																											handeln.
																		
			
				
																						This
																											already
																											shows
																											Gazprom
																											that
																											we
																											are
																											not
																											united.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Bushersteller
																											beweisen
																											doch
																											heute
																											schon
																											ihre
																											große
																											Leistungsfähigkeit
																											in
																											puncto
																											Sicherheit.
																		
			
				
																						Bus
																											manufacturers
																											already
																											demonstrate
																											in
																											fact
																											their
																											great
																											capability
																											in
																											respect
																											of
																											safety.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Doch
																											was
																											sind
																											schon
																											2,
																											5
																											Milliarden
																											EUR?
																		
			
				
																						But
																											what
																											is
																											EUR
																											2.5
																											billion?
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Doch
																											war
																											das
																											schon
																											vor
																											zehn
																											Jahren.
																		
			
				
																						But
																											that
																											was
																											ten
																											years
																											ago.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Dieses
																											Problem
																											diskutieren
																											wir
																											im
																											Europäischen
																											Parlament
																											doch
																											nun
																											schon
																											seit
																											Jahrzehnten.
																		
			
				
																						Because
																											the
																											fact
																											is
																											that
																											we
																											have
																											been
																											talking
																											about
																											this
																											in
																											the
																											European
																											Parliament
																											for
																											decades.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Wir
																											verfügen
																											gegenwärtig
																											nur
																											über
																											teilweise
																											Daten,
																											doch
																											diese
																											sind
																											schon
																											alarmierend.
																		
			
				
																						We
																											currently
																											have
																											only
																											incomplete
																											data,
																											but
																											even
																											what
																											we
																											do
																											have
																											is
																											alarming.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Eine
																											solche
																											Summe
																											ist
																											doch
																											schon
																											fast
																											für
																											den
																											Wahlkampf
																											als
																											Spende
																											geflossen.
																		
			
				
																						Almost
																											the
																											same
																											sum
																											has
																											already
																											been
																											donated
																											to
																											the
																											election
																											campaign.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Landwirte
																											in
																											den
																											EU-Mitgliedstaaten
																											haben
																											doch
																											nun
																											wirklich
																											schon
																											enorme
																											Probleme.
																		
			
				
																						Farmers
																											already
																											in
																											the
																											EU
																											are
																											facing
																											terrifying
																											difficulties.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Wir
																											haben
																											doch
																											schon
																											bewiesen,
																											dass
																											dies
																											möglich
																											ist.
																		
			
				
																						We
																											have
																											already
																											shown
																											that
																											this
																											is
																											possible.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Wir
																											haben
																											das
																											doch
																											weitestgehend
																											schon.
																		
			
				
																						We
																											have
																											already
																											done
																											this
																											to
																											the
																											widest
																											extent.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sie
																											kommen
																											doch
																											schon
																											für
																											die
																											Kosten
																											der
																											Gemeinsamen
																											Agrarpolitik
																											der
																											EU
																											auf.
																		
			
				
																						They
																											are
																											already
																											paying
																											for
																											the
																											cost
																											of
																											the
																											EU’s
																											common
																											agricultural
																											policy.
															 
				
		 Europarl v8