Translation of "Doch dann" in English
Doch
dann
ist
es
zu
der
Arabischen
Revolution
gekommen.
But
then
the
Arab
Revolution
came.
Europarl v8
Ich
versuche,
sie
zu
beantworten,
doch
dann
geht
es
wieder
los.
I
try
to
answer
them,
but
then
we
are
back
where
we
started
from.
Europarl v8
Doch
diese
muß
dann
auch
mit
den
entsprechenden
Geldern
ausgestattet
sein.
But
this
must
then
be
allocated
the
corresponding
monies.
Europarl v8
Doch
dann
kam
Widerspruch
vom
Rat.
But
then
we
had
objections
from
the
Council.
Europarl v8
Er
beginnt,
doch
dann
hört
er
auf
damit.
He
started,
but
then
he
refused
to
create
a
fiancée
for
him.
Europarl v8
Doch
dann
sollte
es
möglich
sein,
diesen
Punkt
erneut
zu
prüfen.
However,
it
will
be
possible
to
look
at
the
matter
again
at
that
time.
Europarl v8
Soll
doch
dann
der
Markt
selbst
über
die
natürlichen
Transportanteile
entscheiden.
Let
the
market
itself
then
decide
the
natural
balance
for
transport
modes.
Europarl v8
Doch
selbst
dann
bewahrte
es
in
rechtlicher
Hinsicht
seine
Unabhängigkeit.
Even
then,
it
maintained
its
independence
in
legal
terms.
Europarl v8
Doch
dann
hatte
unser
Flug
vier
Stunden
Verspätung
und
wurde
über
Düsseldorf
umgeleitet.
However,
we
were
subject
to
a
4-hour
flight
delay
and
were
taken
to
Düsseldorf
on
route.
Europarl v8
Doch
dann
legen
die
vernüftigen
Wesen
eine
Pause
ein.
But
then
the
being
sensible
stopped.
TED2013 v1.1