Translation of "Doch dann" in English

Doch dann ist es zu der Arabischen Revolution gekommen.
But then the Arab Revolution came.
Europarl v8

Ich versuche, sie zu beantworten, doch dann geht es wieder los.
I try to answer them, but then we are back where we started from.
Europarl v8

Doch diese muß dann auch mit den entsprechenden Geldern ausgestattet sein.
But this must then be allocated the corresponding monies.
Europarl v8

Doch dann kam Widerspruch vom Rat.
But then we had objections from the Council.
Europarl v8

Er beginnt, doch dann hört er auf damit.
He started, but then he refused to create a fiancée for him.
Europarl v8

Doch dann sollte es möglich sein, diesen Punkt erneut zu prüfen.
However, it will be possible to look at the matter again at that time.
Europarl v8

Soll doch dann der Markt selbst über die natürlichen Transportanteile entscheiden.
Let the market itself then decide the natural balance for transport modes.
Europarl v8

Doch selbst dann bewahrte es in rechtlicher Hinsicht seine Unabhängigkeit.
Even then, it maintained its independence in legal terms.
Europarl v8

Doch dann hatte unser Flug vier Stunden Verspätung und wurde über Düsseldorf umgeleitet.
However, we were subject to a 4-hour flight delay and were taken to Düsseldorf on route.
Europarl v8

Doch dann legen die vernüftigen Wesen eine Pause ein.
But then the being sensible stopped.
TED2013 v1.1