Translation of "Distanzierung von" in English

Ist das eine schleichende Distanzierung von diesem Gremium?
Is that a subtle attempt to distance yourself from this body?
Europarl v8

Anselm Grün beschreibt den Weg zur Vergebung als Distanzierung von den eigenen Emotionen.
Buddhism questions the reality of the passions that make forgiveness necessary as well as the reality of the objects of those passions.
Wikipedia v1.0

Der bedeutendste Wandel bestand in der teilweisen Distanzierung von Kirche und Staat.
The result of state atheism was to transform the Church into a persecuted and martyred Church.
Wikipedia v1.0

Diese Maßnahmen wurden wirksam und beinhalten eine soziale Distanzierung von mindestens einem Meter.
These measures took effect from 27 March with 1 metre (3.3 ft) of social distancing enforced.
ELRC_2922 v1

Ich spreche einen Toast aus auf meine komplette Distanzierung von euch zwei Verrückten.
This toast is in honor... my complete disassociation... from you two creeps.
OpenSubtitles v2018

Wir verurteilen ebenfalls ihre Distanzierung von basisorientierten, antifaschistischen und linken GipfelgegnerInnen.
We also condemn their dissociation from grassroots, antifascist and left opponants of the summit.
ParaCrawl v7.1

Dies kann nur durch die ausdrückliche Distanzierung von diesen Inhalten verhindert werden:
This can be prevented only by the explicit dissociation of these contents:
ParaCrawl v7.1

Es gebe eine Art soziokulturelle Distanzierung von beiden Seiten, so Tianyang.
To him, it seems there's a socio-cultural distance from both sides.
ParaCrawl v7.1

Es gebe eine Art soziokulturelle Distanzierung von beiden Seiten, so Tianyang.
To him, it seems there's a socio-cultural distance from both sides.
ParaCrawl v7.1

Heil hatte am Montag auf einer Pressekonferenz eine Distanzierung von Schröder vermieden.
During a press conference on Monday, Heil had not distanced himself from Schröder.
ParaCrawl v7.1

Wann werden eine öffentliche Distanzierung von der Äußerung Moscovicis und eine Klarstellung durch den Rat erfolgen?
When will the Council publicly distance itself from Mr Moscovici's statements and clarify its reactions to them?
Europarl v8

Der Rat hat die deutliche Distanzierung des Parlamentes von einer Detailgesetzgebung in keiner Weise beachtet.
The Council has not in any way taken account of Parliament' s firm repudiation of detailed legislation.
Europarl v8

Durch seine Distanzierung von den USA konnte Mexiko mit anderen Teilen der Welt in Kontakt treten.
In distancing itself from the US, Mexico was able to reach out to the broader world.
News-Commentary v14

Vielleicht kann Das Lied von der Erde als Distanzierung von solcherlei Betrug gelesen werden.
Perhaps Das Lied von der Erde can be read as a dissociation from such deception.
ParaCrawl v7.1

Hiermit erklären wir unsere ausdrückliche Distanzierung von sämtlichen Inhalten zu verlinkten Fremdseiten in unserer Website.
We hereby dissociate ourselves expressly from all the contents of linked third-party sites on our website.
ParaCrawl v7.1

Hier beginnt der schleichende Prozess der Distanzierung von Familie und Freunden bis hin zur Isolation.
This when the process of distancing from family and friends begins, to the point of isolation.
ParaCrawl v7.1

Ich denke allerdings, dass die Distanzierung von Deutschland ein viel wichtigeres Problem darstellt.
However, he said, estranging itself from Germany is a much bigger issue.
ParaCrawl v7.1

Dies kann -so das LG- nur durch eine ausdrückliche Distanzierung von den fremden Inhalten verhindert werden.
This according to the District Court can only be prevented by an explicit dissociation from the external contents.
ParaCrawl v7.1

Dies kann nur durch eine ausdrückliche Distanzierung von diesen Inhalten verhindert werden, was hiermit erfolgt.
This only can be prevented by an express dissociation of these contents.
ParaCrawl v7.1

Die Distanzierung von der schulphilosophischen Position erscheint aber mit der auf diese Frage gegebenen Antwort identisch .
The distantiation of the school-philosophy position appears however identical with the response given to this question .
ParaCrawl v7.1

Dies beunruhigt uns natürlich, und ich meine, auch die allgemeine Distanzierung von den Friedensperspektiven, die in Syrien, Jordanien und Ägypten festzustellen ist, muß uns beunruhigen, hatten die führenden Politiker dieser Länder diese Perspektiven des Friedensprozesses doch befürwortet und begrüßt und sich zum Teil politisch stark dafür engagiert.
This is certainly cause for concern, and I believe we should view with concern the way in which Syria, Jordan and Egypt have generally distanced themselves from the future prospects of the peace process, even though the leaders of those countries had expressed enthusiasm and hope regarding those prospects, and some of them had entered into politically significant commitments.
Europarl v8

Widerstand, Ungehorsam und Distanzierung von der reaktionären Politik der EU sowie von der EU selbst bringen das Volk weiter.
Resistance, disobedience and breaking from the reactionary policy of the EU, from the EU itself, are the way forward for the people.
Europarl v8

Es muss klargestellt werden, dass eine Distanzierung von Russland nicht automatisch eine engere Beziehung zu Europa bedeutet.
It must be made clear that distancing themselves from Russia does not in itself mean getting closer to Europe.
Europarl v8

Meine Partei setzt sich seit langem aktiv dagegen ein, dass Schottland als nukleare Müllkippe für andere Staaten genutzt wird und eine der ersten Maßnahmen der schottischen SNP-Regierung bestand in einer Distanzierung Schottlands von der Haltung des Vereinigten Königreichs hinsichtlich der Endlagerung in tiefen geologischen Formationen.
My party has long campaigned against Scotland being used as a nuclear dumping ground for other countries and one of the first acts of the SNP Scottish Government was to withdraw Scotland from the UK position of deep geological disposal.
Europarl v8

Mit Bedauern stellen wir fest, daß diese, wie ich meine, tödliche Mittelkürzung nicht nur eine Distanzierung des Rats von seinen anfangs großartigen Ankündigungen über eine langfristige Umweltpolitik entsprechend den internationalen Konferenzen von Rio und Berlin bedeutet, sondern verschlechtert ganz wesentlich die Möglichkeiten der Union, wirksame Maßnahmen zum Umweltschutz und zur Verbesserung der Energiepolitik zu ergreifen.
We are saddened by the fact that this - one might say - fatal cut in the funding entails a retreat by the Council from its initial solemn declarations concerning an abiding environmental policy consistent with the Rio and Berlin conferences, and that it also, essentially, destroys any possibility of effective intervention by the Union to protect the environment and improve energy policy.
Europarl v8

Und ich wüßte nicht, daß der italienische Ministerpräsident bis zum heutigen Tage irgendeine Klarstellung oder Distanzierung von denjenigen gefordert hätte, die seiner Regierung angehören und die gleichzeitig Seite an Seite mit jenen marschieren, die, ob Kommunisten oder Ultranationalisten, zum Haß aus ethnischen und religiösen Gründen aufstacheln.
And so far there does not seem to have been any request for clarification or disassociation from the President of the Italian Council to those who are in his government and at the same time march side by side with people - communists and ultranationalists - who incite others to ethnic and religious hatred.
Europarl v8

Die erste Herausforderung, die vor uns liegt, ist allerdings folgende: Wir müssen in der Lage sein, den Prozess der Distanzierung der Europäer von der europäischen Politik umzukehren.
I would like to say, however, that the first challenge that we have ahead of us is to be able to find the turning point in the process of Europeans becoming distanced from European policy.
Europarl v8

Von Beginn an wurden auch große Anstrengungen unternommen, um über die Medien des Landes die Botschaft der Union an eine breite Öffentlichkeit zu vermitteln und auch sie zur Distanzierung von den Extremisten aufzufordern.
From the outset, efforts were also made, through the country' s media, to get over to the general public the EU' s message of distancing themselves from the extremists.
Europarl v8