Translation of "Distanzierung von" in English
Ist
das
eine
schleichende
Distanzierung
von
diesem
Gremium?
Is
that
a
subtle
attempt
to
distance
yourself
from
this
body?
Europarl v8
Anselm
Grün
beschreibt
den
Weg
zur
Vergebung
als
Distanzierung
von
den
eigenen
Emotionen.
Buddhism
questions
the
reality
of
the
passions
that
make
forgiveness
necessary
as
well
as
the
reality
of
the
objects
of
those
passions.
Wikipedia v1.0
Der
bedeutendste
Wandel
bestand
in
der
teilweisen
Distanzierung
von
Kirche
und
Staat.
The
result
of
state
atheism
was
to
transform
the
Church
into
a
persecuted
and
martyred
Church.
Wikipedia v1.0
Diese
Maßnahmen
wurden
wirksam
und
beinhalten
eine
soziale
Distanzierung
von
mindestens
einem
Meter.
These
measures
took
effect
from
27
March
with
1
metre
(3.3
ft)
of
social
distancing
enforced.
ELRC_2922 v1
Ich
spreche
einen
Toast
aus
auf
meine
komplette
Distanzierung
von
euch
zwei
Verrückten.
This
toast
is
in
honor...
my
complete
disassociation...
from
you
two
creeps.
OpenSubtitles v2018
Wir
verurteilen
ebenfalls
ihre
Distanzierung
von
basisorientierten,
antifaschistischen
und
linken
GipfelgegnerInnen.
We
also
condemn
their
dissociation
from
grassroots,
antifascist
and
left
opponants
of
the
summit.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
nur
durch
die
ausdrückliche
Distanzierung
von
diesen
Inhalten
verhindert
werden:
This
can
be
prevented
only
by
the
explicit
dissociation
of
these
contents:
ParaCrawl v7.1
Es
gebe
eine
Art
soziokulturelle
Distanzierung
von
beiden
Seiten,
soÂ
Tianyang.
To
him,
it
seems
there's
a
socio-cultural
distance
from
both
sides.
ParaCrawl v7.1
Es
gebe
eine
Art
soziokulturelle
Distanzierung
von
beiden
Seiten,
so
Tianyang.
To
him,
it
seems
there's
a
socio-cultural
distance
from
both
sides.
ParaCrawl v7.1
Heil
hatte
am
Montag
auf
einer
Pressekonferenz
eine
Distanzierung
von
Schröder
vermieden.
During
a
press
conference
on
Monday,
Heil
had
not
distanced
himself
from
Schröder.
ParaCrawl v7.1
Wann
werden
eine
öffentliche
Distanzierung
von
der
Äußerung
Moscovicis
und
eine
Klarstellung
durch
den
Rat
erfolgen?
When
will
the
Council
publicly
distance
itself
from
Mr
Moscovici's
statements
and
clarify
its
reactions
to
them?
Europarl v8
Der
Rat
hat
die
deutliche
Distanzierung
des
Parlamentes
von
einer
Detailgesetzgebung
in
keiner
Weise
beachtet.
The
Council
has
not
in
any
way
taken
account
of
Parliament'
s
firm
repudiation
of
detailed
legislation.
Europarl v8
Durch
seine
Distanzierung
von
den
USA
konnte
Mexiko
mit
anderen
Teilen
der
Welt
in
Kontakt
treten.
In
distancing
itself
from
the
US,
Mexico
was
able
to
reach
out
to
the
broader
world.
News-Commentary v14
Vielleicht
kann
Das
Lied
von
der
Erde
als
Distanzierung
von
solcherlei
Betrug
gelesen
werden.
Perhaps
Das
Lied
von
der
Erde
can
be
read
as
a
dissociation
from
such
deception.
ParaCrawl v7.1
Hiermit
erklären
wir
unsere
ausdrückliche
Distanzierung
von
sämtlichen
Inhalten
zu
verlinkten
Fremdseiten
in
unserer
Website.
We
hereby
dissociate
ourselves
expressly
from
all
the
contents
of
linked
third-party
sites
on
our
website.
ParaCrawl v7.1
Hier
beginnt
der
schleichende
Prozess
der
Distanzierung
von
Familie
und
Freunden
bis
hin
zur
Isolation.
This
when
the
process
of
distancing
from
family
and
friends
begins,
to
the
point
of
isolation.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke
allerdings,
dass
die
Distanzierung
von
Deutschland
ein
viel
wichtigeres
Problem
darstellt.
However,
he
said,
estranging
itself
from
Germany
is
a
much
bigger
issue.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
-so
das
LG-
nur
durch
eine
ausdrückliche
Distanzierung
von
den
fremden
Inhalten
verhindert
werden.
This
according
to
the
District
Court
can
only
be
prevented
by
an
explicit
dissociation
from
the
external
contents.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
nur
durch
eine
ausdrückliche
Distanzierung
von
diesen
Inhalten
verhindert
werden,
was
hiermit
erfolgt.
This
only
can
be
prevented
by
an
express
dissociation
of
these
contents.
ParaCrawl v7.1
Die
Distanzierung
von
der
schulphilosophischen
Position
erscheint
aber
mit
der
auf
diese
Frage
gegebenen
Antwort
identisch
.
The
distantiation
of
the
school-philosophy
position
appears
however
identical
with
the
response
given
to
this
question
.
ParaCrawl v7.1
Dies
beunruhigt
uns
natürlich,
und
ich
meine,
auch
die
allgemeine
Distanzierung
von
den
Friedensperspektiven,
die
in
Syrien,
Jordanien
und
Ägypten
festzustellen
ist,
muß
uns
beunruhigen,
hatten
die
führenden
Politiker
dieser
Länder
diese
Perspektiven
des
Friedensprozesses
doch
befürwortet
und
begrüßt
und
sich
zum
Teil
politisch
stark
dafür
engagiert.
This
is
certainly
cause
for
concern,
and
I
believe
we
should
view
with
concern
the
way
in
which
Syria,
Jordan
and
Egypt
have
generally
distanced
themselves
from
the
future
prospects
of
the
peace
process,
even
though
the
leaders
of
those
countries
had
expressed
enthusiasm
and
hope
regarding
those
prospects,
and
some
of
them
had
entered
into
politically
significant
commitments.
Europarl v8
Widerstand,
Ungehorsam
und
Distanzierung
von
der
reaktionären
Politik
der
EU
sowie
von
der
EU
selbst
bringen
das
Volk
weiter.
Resistance,
disobedience
and
breaking
from
the
reactionary
policy
of
the
EU,
from
the
EU
itself,
are
the
way
forward
for
the
people.
Europarl v8
Es
muss
klargestellt
werden,
dass
eine
Distanzierung
von
Russland
nicht
automatisch
eine
engere
Beziehung
zu
Europa
bedeutet.
It
must
be
made
clear
that
distancing
themselves
from
Russia
does
not
in
itself
mean
getting
closer
to
Europe.
Europarl v8
Meine
Partei
setzt
sich
seit
langem
aktiv
dagegen
ein,
dass
Schottland
als
nukleare
Müllkippe
für
andere
Staaten
genutzt
wird
und
eine
der
ersten
Maßnahmen
der
schottischen
SNP-Regierung
bestand
in
einer
Distanzierung
Schottlands
von
der
Haltung
des
Vereinigten
Königreichs
hinsichtlich
der
Endlagerung
in
tiefen
geologischen
Formationen.
My
party
has
long
campaigned
against
Scotland
being
used
as
a
nuclear
dumping
ground
for
other
countries
and
one
of
the
first
acts
of
the
SNP
Scottish
Government
was
to
withdraw
Scotland
from
the
UK
position
of
deep
geological
disposal.
Europarl v8
Mit
Bedauern
stellen
wir
fest,
daß
diese,
wie
ich
meine,
tödliche
Mittelkürzung
nicht
nur
eine
Distanzierung
des
Rats
von
seinen
anfangs
großartigen
Ankündigungen
über
eine
langfristige
Umweltpolitik
entsprechend
den
internationalen
Konferenzen
von
Rio
und
Berlin
bedeutet,
sondern
verschlechtert
ganz
wesentlich
die
Möglichkeiten
der
Union,
wirksame
Maßnahmen
zum
Umweltschutz
und
zur
Verbesserung
der
Energiepolitik
zu
ergreifen.
We
are
saddened
by
the
fact
that
this
-
one
might
say
-
fatal
cut
in
the
funding
entails
a
retreat
by
the
Council
from
its
initial
solemn
declarations
concerning
an
abiding
environmental
policy
consistent
with
the
Rio
and
Berlin
conferences,
and
that
it
also,
essentially,
destroys
any
possibility
of
effective
intervention
by
the
Union
to
protect
the
environment
and
improve
energy
policy.
Europarl v8
Und
ich
wüßte
nicht,
daß
der
italienische
Ministerpräsident
bis
zum
heutigen
Tage
irgendeine
Klarstellung
oder
Distanzierung
von
denjenigen
gefordert
hätte,
die
seiner
Regierung
angehören
und
die
gleichzeitig
Seite
an
Seite
mit
jenen
marschieren,
die,
ob
Kommunisten
oder
Ultranationalisten,
zum
Haß
aus
ethnischen
und
religiösen
Gründen
aufstacheln.
And
so
far
there
does
not
seem
to
have
been
any
request
for
clarification
or
disassociation
from
the
President
of
the
Italian
Council
to
those
who
are
in
his
government
and
at
the
same
time
march
side
by
side
with
people
-
communists
and
ultranationalists
-
who
incite
others
to
ethnic
and
religious
hatred.
Europarl v8
Die
erste
Herausforderung,
die
vor
uns
liegt,
ist
allerdings
folgende:
Wir
müssen
in
der
Lage
sein,
den
Prozess
der
Distanzierung
der
Europäer
von
der
europäischen
Politik
umzukehren.
I
would
like
to
say,
however,
that
the
first
challenge
that
we
have
ahead
of
us
is
to
be
able
to
find
the
turning
point
in
the
process
of
Europeans
becoming
distanced
from
European
policy.
Europarl v8
Von
Beginn
an
wurden
auch
große
Anstrengungen
unternommen,
um
über
die
Medien
des
Landes
die
Botschaft
der
Union
an
eine
breite
Öffentlichkeit
zu
vermitteln
und
auch
sie
zur
Distanzierung
von
den
Extremisten
aufzufordern.
From
the
outset,
efforts
were
also
made,
through
the
country'
s
media,
to
get
over
to
the
general
public
the
EU'
s
message
of
distancing
themselves
from
the
extremists.
Europarl v8