Translation of "Diplomatisches korps" in English

Es hat ein riesiges diplomatisches Korps, und darin spiegelt sich seine koloniale Vergangenheit wider.
It has a huge diplomatic corps which reflects its colonial past.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass es doch ein bisschen verdächtig ist, dass dieser Bericht zurückgehalten wurde, bis man das irische Referendum sicher in der Tasche hatte und alle Stimmen ausgezählt waren, und dann kommt man plötzlich mit dem Vorschlag, überall auf der Welt diesem Haus unterstellte EU-Botschaften und ein einheitliches diplomatisches Korps einzurichten.
I have to say there is something a little bit suspicious about having held back this report until the Irish referendum was safely in the bag and all the votes counted, and then suddenly coming out with a proposal to have EU embassies around the world answerable to this House and a single European diplomatic corps.
Europarl v8

Der Europäische Auswärtige Dienst (EAD) ist nun soweit, ein funktionsfähiges diplomatisches Korps zu werden.
The European External Action Service (EEAS) is now well set to become an operational diplomatic corps.
Europarl v8

Yves, Ihr Team, Ihre Minister und auch Ihr politisches und diplomatisches Korps haben hervorragende Arbeit geleistet.
Yves, your team, your ministers, and also your political and diplomatic corps have done a fantastic job.
Europarl v8

Die europäischen Meinungsverschiedenheiten zum Thema Irak haben uns deutlich vor Augen geführt, dass wir nicht in der Lage sind, in sicherheitspolitischen Fragen mit einer Stimme zu sprechen, und dennoch sollten wir nicht vergessen, dass Europa über eine gemeinsame Handelspolitik, eine gemeinsame Entwicklungspolitik sowie über ein gerade entstehendes diplomatisches Korps in Form der Kommissionsbüros in aller Welt verfügt.
Europe's divisions over Iraq have been a stark reminder of our failure to speak with one voice on security policy, and yet we should not forget that Europe does have a single trade policy, a common development policy and an embryonic European diplomatic corps in the form of the Commission's offices around the world.
Europarl v8

Sie zeigen die Buchstaben CD (Diplomatisches Korps) oder AT (Attaché) gefolgt von maximal vier Ziffern.
The two letters are either CD (for Corps Diplomatique) or AT (for Attaché).
Wikipedia v1.0

Herr Präsident, die Fraktion der Liberalen unterstreicht ausdrücklich, dass es hier nicht darum geht, ein einzelnes diplomatisches Korps zu schaffen, das die außenpolitischen Dienste der Mitgliedstaaten ersetzen soll.
Mr President, we in the group of the European Liberal, Democrat and Reform Party set great store by the fact that this is not an attempt to set up a single diplomatic corps to replace the Member States' external services.
Europarl v8

Rom ist eine besonders privilegierte Stadt, weil sie über ein zwei-, ja, dreifaches Diplomatisches Korps verfügt.
Rome is a particularly privileged city because it has a dual, even a treble diplomatic corps.
ParaCrawl v7.1

Der diplomatische Korps der Europäischen Union hat die nationalen Dienste bereits verdrängt.
The European Union's diplomatic corps has already squeezed out the national services.
Europarl v8

Ich bin überrascht, dass du nicht dem diplomatischen Korps beigetreten bist.
Surprised you didn't go into the diplomatic corps.
OpenSubtitles v2018

Das Auto wurde an Mitglieder des diplomatischen Korps geleast.
The car's leased, part of a fleet service that services the diplomatic counsel corps.
OpenSubtitles v2018

Ich bin in der Ausbildung fürs diplomatische Korps.
I am a Diplomatic Corps trainee.
OpenSubtitles v2018

Er ist das diplomatische Korps der EU.
It acts as the EU's diplomatic service.
ParaCrawl v7.1

Einen Gedanken besonderer Ehrerbietung richte ich an das Diplomatische Korps.
I address a special respectful thought to the Diplomatic Corps.
ParaCrawl v7.1

Der EAD ist das diplomatische Korps der Europäischen Union.
The EEAS is the European Union's diplomatic corps.
ParaCrawl v7.1

Versammlung mit dem diplomatischen Korps, um die Prioritäten der Regierung zu erläutern.
Conference with the diplomatic corps this morning on government priorities.
ParaCrawl v7.1

Nach über 50 Jahren europäischer Integration wird jetzt das erste wirkliche diplomatische Korps der Union geschaffen.
After over 50 years of European integration, the Union's first real diplomatic corps is now being created.
Europarl v8

Die beim luxemburgischen Staatschef akkreditierten Vertreter des diplomatischen Korps werden ebenfalls Blumengebinde vor dem Denkmal ablegen.
Members of the diplomatic corps accredited to the Grand Duchy's Head of State will also place flowers in front of the monument.
ELRA-W0201 v1

Alajos Károlyi trat dem österreichischen Diplomatischen Korps bei und war erfolgreich in den verschieden Hauptstädten Europas.
Alajos Károlyi entered the Austrian diplomatic service, and was attached successively to embassies at various European capitals.
Wikipedia v1.0

Er gehört zum diplomatischen Korps.
He belongs to the diplomatic corps.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben eine große ausländische Bevölkerungsgruppe und eines der größten diplomatischen Korps der Welt.
We have a large foreign population and one of the world’s largest consular corps.
News-Commentary v14

Der Dienst im diplomatischen Korps wurde als ein besonders rentables „Lehen“ angesehen.
Administering the diplomatic corps was regarded as an especially profitable fiefdom.
WikiMatrix v1

Die Planungen für die Reise des Bundespräsidenten mit dem diplomatischen Korps nach Rheinland-Pfalz haben sich geändert.
Plans for the official tour by the Federal President and the Diplomatic Corps to the Rhineland-Palatinate region of Germany have changed.
ParaCrawl v7.1

Gern machte er sich dabei auch über das Diplomatische Korps und das State Department lustig.
Behind them lay a vein of derision of the diplomatic corps and of the State Department itself.
ParaCrawl v7.1

Der Botschafter des Malteserordens, Giulio di Lorenzo Badia, spricht im Namen des diplomatischen Korps.
The Order of Malta's Ambassador Giulio di Lorenzo Badia speaks on behalf of the diplomatic corps
ParaCrawl v7.1

Seine Ansprachen beim Neujahrsempfang für das Diplomatische Korps sind ein wahrer Beitrag zu einer systematischen Friedenserziehung.
His addresses to the diplomatic corps, at the beginning of each year, contribute to a true systematic education for peace.
ParaCrawl v7.1

Der Europäische Auswärtige Dienst (EAD) ist das diplomatische Korps der Europäischen Union.
The European External Action Service (EEAS) is the European Union's diplomatic corps.
ParaCrawl v7.1

Alle Abgeordneten, sowie Vertreter der Regierung, des diplomatischen Korps und religiösen Gemeinschaften werden eingeladen.
All MPs, representatives of the Government, diplomatic corps and religious communities will be invited.
ParaCrawl v7.1

Diesbezüglich möchte ich mich auf einen Aspekt des Berichts konzentrieren, der uns in schwierige Verhandlungen verwickelt hat: die Frage der geografischen Ausgewogenheit in der Zusammensetzung des europäischen diplomatischen Korps.
In that respect, I would like to focus on an aspect of the report that has involved us in difficult negotiations: the issue of geographical balance in the composition of the European diplomatic corps.
Europarl v8

Auch das Thema des Multilateralismus in der EU ist wichtig, und ebenso die Notwendigkeit, im Hinblick auf die verschiedenen strategischen Zusammenhänge immer angemessen vertreten zu sein und die Vorteile des neuen EAD zu nutzen, des europäischen diplomatischen Korps, welches nun endlich Wirklichkeit geworden ist.
Also important is the EU multilateralism issue and the need to be always well represented in the different strategic contexts, taking advantage, in particular, of the new EEAS, the European diplomatic corps that has finally become a reality.
Europarl v8

Die Kolleginnen und Kollegen aus den sogenannten alten Ländern behaupten, dass das diplomatische Korps der EU, das gerade zusammengestellt wird, nur die Besten der Besten rekrutieren sollte, und die Anstellung sollte auf Grundlage der Kenntnisse und der Erfahrung ("merit only") erfolgen, während wir, als Abgeordnete aus den neuen Ländern, die Aufmerksamkeit darauf gerichtet haben, dass es auch in unseren Ländern keinen Mangel an hervorragenden Fachleuten gibt, aber dass die zehn neuen Länder, obwohl sechs Jahre seit dem Beitritt vergangen sind, immer noch in den Strukturen der Union stark unterrepräsentiert sind.
Fellow Members from what are known as the old countries argued that the EU diplomatic corps which is just being set up should recruit the best of the best, and that recruitment should be based only on the criteria of candidates' knowledge and experience (merit only), while as Members from the new countries, we drew attention to the fact that in our countries, too, there is no shortage of superb professionals, but that despite the passing of six years from accession, the 10 new countries are still strongly under-represented in Union structures.
Europarl v8