Translation of "Diplomatischen korps" in English
Ich
bin
überrascht,
dass
du
nicht
dem
diplomatischen
Korps
beigetreten
bist.
Surprised
you
didn't
go
into
the
diplomatic
corps.
OpenSubtitles v2018
Botschafter
Mourain
wurde
aus
dem
diplomatischen
Korps
entlassen.
Ambassador
Mourain
was
dismissed
from
the
diplomatic
corp.
OpenSubtitles v2018
Das
Auto
wurde
an
Mitglieder
des
diplomatischen
Korps
geleast.
The
car's
leased,
part
of
a
fleet
service
that
services
the
diplomatic
counsel
corps.
OpenSubtitles v2018
Versammlung
mit
dem
diplomatischen
Korps,
um
die
Prioritäten
der
Regierung
zu
erläutern.
Conference
with
the
diplomatic
corps
this
morning
on
government
priorities.
ParaCrawl v7.1
Die
beim
luxemburgischen
Staatschef
akkreditierten
Vertreter
des
diplomatischen
Korps
werden
ebenfalls
Blumengebinde
vor
dem
Denkmal
ablegen.
Members
of
the
diplomatic
corps
accredited
to
the
Grand
Duchy's
Head
of
State
will
also
place
flowers
in
front
of
the
monument.
ELRA-W0201 v1
Alajos
Károlyi
trat
dem
österreichischen
Diplomatischen
Korps
bei
und
war
erfolgreich
in
den
verschieden
Hauptstädten
Europas.
Alajos
Károlyi
entered
the
Austrian
diplomatic
service,
and
was
attached
successively
to
embassies
at
various
European
capitals.
Wikipedia v1.0
Er
gehört
zum
diplomatischen
Korps.
He
belongs
to
the
diplomatic
corps.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
haben
eine
große
ausländische
Bevölkerungsgruppe
und
eines
der
größten
diplomatischen
Korps
der
Welt.
We
have
a
large
foreign
population
and
one
of
the
world’s
largest
consular
corps.
News-Commentary v14
Der
Dienst
im
diplomatischen
Korps
wurde
als
ein
besonders
rentables
„Lehen“
angesehen.
Administering
the
diplomatic
corps
was
regarded
as
an
especially
profitable
fiefdom.
WikiMatrix v1
Die
Planungen
für
die
Reise
des
Bundespräsidenten
mit
dem
diplomatischen
Korps
nach
Rheinland-Pfalz
haben
sich
geändert.
Plans
for
the
official
tour
by
the
Federal
President
and
the
Diplomatic
Corps
to
the
Rhineland-Palatinate
region
of
Germany
have
changed.
ParaCrawl v7.1
Der
Botschafter
des
Malteserordens,
Giulio
di
Lorenzo
Badia,
spricht
im
Namen
des
diplomatischen
Korps.
The
Order
of
Malta's
Ambassador
Giulio
di
Lorenzo
Badia
speaks
on
behalf
of
the
diplomatic
corps
ParaCrawl v7.1
Alle
Abgeordneten,
sowie
Vertreter
der
Regierung,
des
diplomatischen
Korps
und
religiösen
Gemeinschaften
werden
eingeladen.
All
MPs,
representatives
of
the
Government,
diplomatic
corps
and
religious
communities
will
be
invited.
ParaCrawl v7.1
Diesbezüglich
möchte
ich
mich
auf
einen
Aspekt
des
Berichts
konzentrieren,
der
uns
in
schwierige
Verhandlungen
verwickelt
hat:
die
Frage
der
geografischen
Ausgewogenheit
in
der
Zusammensetzung
des
europäischen
diplomatischen
Korps.
In
that
respect,
I
would
like
to
focus
on
an
aspect
of
the
report
that
has
involved
us
in
difficult
negotiations:
the
issue
of
geographical
balance
in
the
composition
of
the
European
diplomatic
corps.
Europarl v8
Auch
das
Thema
des
Multilateralismus
in
der
EU
ist
wichtig,
und
ebenso
die
Notwendigkeit,
im
Hinblick
auf
die
verschiedenen
strategischen
Zusammenhänge
immer
angemessen
vertreten
zu
sein
und
die
Vorteile
des
neuen
EAD
zu
nutzen,
des
europäischen
diplomatischen
Korps,
welches
nun
endlich
Wirklichkeit
geworden
ist.
Also
important
is
the
EU
multilateralism
issue
and
the
need
to
be
always
well
represented
in
the
different
strategic
contexts,
taking
advantage,
in
particular,
of
the
new
EEAS,
the
European
diplomatic
corps
that
has
finally
become
a
reality.
Europarl v8
Der
Aufbau
einer
echten
GASP
nach
der
Gemeinschaftsmethode,
also
unter
Ablehnung
ihres
Regierungscharakters,
der
jedoch
in
den
Verträgen
festgeschrieben
ist,
und
unter
Bildung
eines
europäischen,
der
Kommission
unterstellten
diplomatischen
Korps,
wäre
der
kürzeste
Weg
in
den
Mißerfolg.
If
any
attempt
is
made
to
bring
into
existence
a
genuine
CFSP,
utilizing
the
community
method
and
calling
into
question
its
intergovernmental
nature,
even
though
that
is
enshrined
in
the
Treaties,
and
setting
up
a
European
corps
diplomatique
which
is
dependent
on
the
Commission,
failure
will
inevitably
result.
Europarl v8
Mit
Aufnahme
seiner
Arbeit
müssen
wir
eine
professionelle
und
auch
proportionale
Vertretung
der
diplomatischen
Korps
der
Mitgliedstaaten
in
diesem
Dienst
gewährleisten.
From
the
earliest
days
of
its
activity,
we
must
ensure
professional
and
also
proportional
representation
of
Member
States'
diplomatic
corps
in
this
Service.
Europarl v8
Dem
slowakischen
Regierungschef
wird
außerdem
vorgeworfen,
er
habe
weitreichende
Änderungen
im
diplomatischen
Korps
vorgenommen,
aber
man
vergißt,
hinzuzufügen,
daß
die
Ernennung
von
Botschaftern
eine
Amtsbefugnis
darstellt,
die
normalerweise
jeder
Regierung
zusteht,
und
daß
die
schwierige
Kohabitation
zwischen
Ministerpräsident
Meciar
und
Staatspräsident
Kovac
in
den
letzten
zwei
Jahren
sämtliche
Ernennungen
von
Botschaftern
blockiert
hat,
mit
wenigen
Ausnahmen,
darunter
der
Botschafter
in
Paris.
The
head
of
the
Slovak
government
is
also
criticized
for
having
undertaken
a
significant
diplomatic
shake
up,
but
no-one
has
mentioned
that
the
nomination
of
ambassadors
is
normally
the
role
of
any
government
and
that
the
difficult
"cohabitation'
between
Prime
Minister
Meciar
and
President
Kovac
had
blocked
all
ambassadorial
nominations
for
two
years,
with
the
exception
of
a
few
posts
such
as
Paris.
Europarl v8
Einige
Punkte
würden
eventuell
in
einen
Bericht
passen,
den
wir
ausschussübergreifend
seriös
diskutieren
könnten
und
sogar
unter
Beteiligung
von
außen-
und
sicherheitspolitischen
Partnern,
zum
Beispiel
die
Problematik
der
diplomatischen
Korps.
There
are
points
in
the
report,
for
example
the
issue
of
the
various
diplomatic
corps,
which
might
well
be
suited
to
a
report
that
could
be
seriously
discussed
across
all
the
committees,
with
parties
concerned
with
foreign
and
security
policy
also
involved
in
the
discussion.
Europarl v8
Anschließend
begibt
sich
das
großherzogliche
Paar
mit
der
offiziellen
Delegation
und
den
Vertretern
des
diplomatischen
Korps
ins
Innere
des
Denkmals,
um
sich
ins
goldene
Buch
einzutragen.
Their
Royal
Highnesses,
together
with
the
official
delegation
and
the
members
of
the
diplomatic
corps,
will
then
enter
the
monument
and
sign
the
ceremonial
book.
ELRA-W0201 v1
Das
Museum
des
diplomatischen
Korps
()
ist
ein
privates
historisches
Museum
in
der
russischen
Stadt
Wologda.
The
Museum
of
Diplomatic
Corps
()
is
a
private
historical
museum
located
in
Russian
city
Vologda.
Wikipedia v1.0
Als
Doyen
des
Diplomatischen
Korps
protestierte
er
mehrmals
vehement
bei
der
ungarischen
Regierung
gegen
die
Deportation
der
Juden.
As
the
Dean
of
the
Diplomatic
Corps,
he
vehemently
protested
several
times
to
the
Hungarian
Governments
against
the
Jewish
Deportations.
Wikipedia v1.0
Anlässlich
der
Feierlichkeiten
zum
Geburtstag
von
S.
K.
H.
dem
Großherzog
findet
am
Donnerstag,
dem
23.
Juni
2016,
ein
offizieller
Festakt
in
der
Philharmonie
Luxemburg
statt,
im
Beisein
der
großherzoglichen
Familie,
der
Abgeordneten,
der
Mitglieder
der
Regierung,
der
Mitglieder
des
Staatsrates,
sowie
der
ordentlichen
Gerichtsbarkeit,
des
Gemeinderates
der
Stadt
Luxemburg
und
des
diplomatischen
Korps',
das
beim
luxemburgischen
Staatschef
akkreditiert
ist.
On
the
occasion
of
the
celebration
of
the
birthday
of
HRH
the
Grand
Duke,
an
official
ceremony
is
going
to
take
place
on
Thursday,
23
June
2016
at
the
Luxembourg
Philharmonie
in
presence
of
the
grand
ducal
family,
the
members
of
Parliament,
the
members
of
the
Government,
the
members
of
the
State
Council,
as
well
ass
the
judicial,
the
municipal
Council
of
the
City
of
Luxembourg
and
the
diplomatic
service
accredited
to
the
Luxembourg
head
of
State.
ELRA-W0201 v1
Ferner
wird
er
vor
Vertretern
des
diplomatischen
Korps,
der
Wirtschaft,
der
Zivilgesellschaft
und
der
internationalen
Gemeinschaft
eine
Grundsatzrede
über
die
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Zentralasien
halten.
He
will
also
deliver
a
keynote
address
on
European
Union
(EU)-Central
Asia
relations
to
representatives
from
the
diplomatic
corps,
the
business
community,
civil
society
and
the
international
community.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
Griechenland
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
übermittelt,
da
ihrer
Auffassung
nach
die
Bestimmungen
über
das
Pensionsalter
für
Mitglieder
des
Diplomatischen
Korps
altersdiskiminierend
sind
und
somit
gegen
die
Richtlinie
über
die
Gleichbehandlung
in
Beschäftigung
und
Beruf
(2000/78/EG)
verstoßen.
The
Commission
has
sent
a
reasoned
opinion
to
Greece
as
it
considers
the
country's
conditions
in
the
retirement
age
for
members
of
the
diplomatic
corps
to
be
discriminatory
on
the
grounds
of
age
and
thus
to
go
against
the
Employment
Equality
Directive
(2000/78/EC).
TildeMODEL v2018
Der
Hohe
Vertreter
ist
gleichzeitig
Vizepräsident
der
Kommission
und
wird
von
einem
neuen
diplomatischen
Korps
der
EU,
dem
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
(EAD),
unterstützt.
The
High
Representative
is
also
Vice
President
of
the
Commission
and
is
supported
by
a
new
EU
diplomatic
corps,
the
EEAS.
TildeMODEL v2018
Mein
Vater
war
im
diplomatischen
Korps,
und
da
sind
wir
natürlich
viel
in
der
Welt
herumgekommen.
See,
my
father...
was
in
the
diplomatic
corps,
and,
of
course,
we
travelled
extensively
all
over
the
world.
OpenSubtitles v2018
Einerseits
wird
gesagt,
wir
sprächen
nicht
von
einem
gemeinsamen
diplomatischen
Korps
und
strebten
es
auch
nicht
an,
aber
andererseits
ist
doch
ziemlich
offensichtlich,
dass
das
Ziel
dieses
ganzen
Projekts
die
Einrichtung
von
EU-Botschaften
im
Ausland
und
die
Abschaffung
nationaler
Botschaften
ist.
On
the
one
hand,
people
are
saying
that
we
are
not
talking
about
or
aiming
for
a
single
diplomatic
corps,
but
it
is
quite
clear
that
the
aim
of
this
whole
project
is
to
have
EU
embassies
abroad
and
to
abolish
national
ones.
Europarl v8