Translation of "Diplomatischen korps" in English

Ich bin überrascht, dass du nicht dem diplomatischen Korps beigetreten bist.
Surprised you didn't go into the diplomatic corps.
OpenSubtitles v2018

Botschafter Mourain wurde aus dem diplomatischen Korps entlassen.
Ambassador Mourain was dismissed from the diplomatic corp.
OpenSubtitles v2018

Das Auto wurde an Mitglieder des diplomatischen Korps geleast.
The car's leased, part of a fleet service that services the diplomatic counsel corps.
OpenSubtitles v2018

Versammlung mit dem diplomatischen Korps, um die Prioritäten der Regierung zu erläutern.
Conference with the diplomatic corps this morning on government priorities.
ParaCrawl v7.1

Die beim luxemburgischen Staatschef akkreditierten Vertreter des diplomatischen Korps werden ebenfalls Blumengebinde vor dem Denkmal ablegen.
Members of the diplomatic corps accredited to the Grand Duchy's Head of State will also place flowers in front of the monument.
ELRA-W0201 v1

Alajos Károlyi trat dem österreichischen Diplomatischen Korps bei und war erfolgreich in den verschieden Hauptstädten Europas.
Alajos Károlyi entered the Austrian diplomatic service, and was attached successively to embassies at various European capitals.
Wikipedia v1.0

Er gehört zum diplomatischen Korps.
He belongs to the diplomatic corps.
Tatoeba v2021-03-10

Wir haben eine große ausländische Bevölkerungsgruppe und eines der größten diplomatischen Korps der Welt.
We have a large foreign population and one of the world’s largest consular corps.
News-Commentary v14

Der Dienst im diplomatischen Korps wurde als ein besonders rentables „Lehen“ angesehen.
Administering the diplomatic corps was regarded as an especially profitable fiefdom.
WikiMatrix v1

Die Planungen für die Reise des Bundespräsidenten mit dem diplomatischen Korps nach Rheinland-Pfalz haben sich geändert.
Plans for the official tour by the Federal President and the Diplomatic Corps to the Rhineland-Palatinate region of Germany have changed.
ParaCrawl v7.1

Der Botschafter des Malteserordens, Giulio di Lorenzo Badia, spricht im Namen des diplomatischen Korps.
The Order of Malta's Ambassador Giulio di Lorenzo Badia speaks on behalf of the diplomatic corps
ParaCrawl v7.1

Alle Abgeordneten, sowie Vertreter der Regierung, des diplomatischen Korps und religiösen Gemeinschaften werden eingeladen.
All MPs, representatives of the Government, diplomatic corps and religious communities will be invited.
ParaCrawl v7.1

Diesbezüglich möchte ich mich auf einen Aspekt des Berichts konzentrieren, der uns in schwierige Verhandlungen verwickelt hat: die Frage der geografischen Ausgewogenheit in der Zusammensetzung des europäischen diplomatischen Korps.
In that respect, I would like to focus on an aspect of the report that has involved us in difficult negotiations: the issue of geographical balance in the composition of the European diplomatic corps.
Europarl v8

Auch das Thema des Multilateralismus in der EU ist wichtig, und ebenso die Notwendigkeit, im Hinblick auf die verschiedenen strategischen Zusammenhänge immer angemessen vertreten zu sein und die Vorteile des neuen EAD zu nutzen, des europäischen diplomatischen Korps, welches nun endlich Wirklichkeit geworden ist.
Also important is the EU multilateralism issue and the need to be always well represented in the different strategic contexts, taking advantage, in particular, of the new EEAS, the European diplomatic corps that has finally become a reality.
Europarl v8

Der Aufbau einer echten GASP nach der Gemeinschaftsmethode, also unter Ablehnung ihres Regierungscharakters, der jedoch in den Verträgen festgeschrieben ist, und unter Bildung eines europäischen, der Kommission unterstellten diplomatischen Korps, wäre der kürzeste Weg in den Mißerfolg.
If any attempt is made to bring into existence a genuine CFSP, utilizing the community method and calling into question its intergovernmental nature, even though that is enshrined in the Treaties, and setting up a European corps diplomatique which is dependent on the Commission, failure will inevitably result.
Europarl v8

Mit Aufnahme seiner Arbeit müssen wir eine professionelle und auch proportionale Vertretung der diplomatischen Korps der Mitgliedstaaten in diesem Dienst gewährleisten.
From the earliest days of its activity, we must ensure professional and also proportional representation of Member States' diplomatic corps in this Service.
Europarl v8

Dem slowakischen Regierungschef wird außerdem vorgeworfen, er habe weitreichende Änderungen im diplomatischen Korps vorgenommen, aber man vergißt, hinzuzufügen, daß die Ernennung von Botschaftern eine Amtsbefugnis darstellt, die normalerweise jeder Regierung zusteht, und daß die schwierige Kohabitation zwischen Ministerpräsident Meciar und Staatspräsident Kovac in den letzten zwei Jahren sämtliche Ernennungen von Botschaftern blockiert hat, mit wenigen Ausnahmen, darunter der Botschafter in Paris.
The head of the Slovak government is also criticized for having undertaken a significant diplomatic shake up, but no-one has mentioned that the nomination of ambassadors is normally the role of any government and that the difficult "cohabitation' between Prime Minister Meciar and President Kovac had blocked all ambassadorial nominations for two years, with the exception of a few posts such as Paris.
Europarl v8

Einige Punkte würden eventuell in einen Bericht passen, den wir ausschussübergreifend seriös diskutieren könnten und sogar unter Beteiligung von außen- und sicherheitspolitischen Partnern, zum Beispiel die Problematik der diplomatischen Korps.
There are points in the report, for example the issue of the various diplomatic corps, which might well be suited to a report that could be seriously discussed across all the committees, with parties concerned with foreign and security policy also involved in the discussion.
Europarl v8

Anschließend begibt sich das großherzogliche Paar mit der offiziellen Delegation und den Vertretern des diplomatischen Korps ins Innere des Denkmals, um sich ins goldene Buch einzutragen.
Their Royal Highnesses, together with the official delegation and the members of the diplomatic corps, will then enter the monument and sign the ceremonial book.
ELRA-W0201 v1

Das Museum des diplomatischen Korps () ist ein privates historisches Museum in der russischen Stadt Wologda.
The Museum of Diplomatic Corps () is a private historical museum located in Russian city Vologda.
Wikipedia v1.0

Als Doyen des Diplomatischen Korps protestierte er mehrmals vehement bei der ungarischen Regierung gegen die Deportation der Juden.
As the Dean of the Diplomatic Corps, he vehemently protested several times to the Hungarian Governments against the Jewish Deportations.
Wikipedia v1.0

Anlässlich der Feierlichkeiten zum Geburtstag von S. K. H. dem Großherzog findet am Donnerstag, dem 23. Juni 2016, ein offizieller Festakt in der Philharmonie Luxemburg statt, im Beisein der großherzoglichen Familie, der Abgeordneten, der Mitglieder der Regierung, der Mitglieder des Staatsrates, sowie der ordentlichen Gerichtsbarkeit, des Gemeinderates der Stadt Luxemburg und des diplomatischen Korps', das beim luxemburgischen Staatschef akkreditiert ist.
On the occasion of the celebration of the birthday of HRH the Grand Duke, an official ceremony is going to take place on Thursday, 23 June 2016 at the Luxembourg Philharmonie in presence of the grand ducal family, the members of Parliament, the members of the Government, the members of the State Council, as well ass the judicial, the municipal Council of the City of Luxembourg and the diplomatic service accredited to the Luxembourg head of State.
ELRA-W0201 v1

Ferner wird er vor Vertretern des diplomatischen Korps, der Wirtschaft, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft eine Grundsatzrede über die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Zentralasien halten.
He will also deliver a keynote address on European Union (EU)-Central Asia relations to representatives from the diplomatic corps, the business community, civil society and the international community.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat Griechenland eine mit Gründen versehene Stellungnahme übermittelt, da ihrer Auffassung nach die Bestimmungen über das Pensionsalter für Mitglieder des Diplomatischen Korps altersdiskiminierend sind und somit gegen die Richtlinie über die Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf (2000/78/EG) verstoßen.
The Commission has sent a reasoned opinion to Greece as it considers the country's conditions in the retirement age for members of the diplomatic corps to be discriminatory on the grounds of age and thus to go against the Employment Equality Directive (2000/78/EC).
TildeMODEL v2018

Der Hohe Vertreter ist gleichzeitig Vizepräsident der Kommission und wird von einem neuen diplomatischen Korps der EU, dem Europäischen Auswärtigen Dienst (EAD), unterstützt.
The High Representative is also Vice President of the Commission and is supported by a new EU diplomatic corps, the EEAS.
TildeMODEL v2018

Mein Vater war im diplomatischen Korps, und da sind wir natürlich viel in der Welt herumgekommen.
See, my father... was in the diplomatic corps, and, of course, we travelled extensively all over the world.
OpenSubtitles v2018

Einerseits wird gesagt, wir sprächen nicht von einem gemeinsamen diplomatischen Korps und strebten es auch nicht an, aber andererseits ist doch ziemlich offensichtlich, dass das Ziel dieses ganzen Projekts die Einrichtung von EU-Botschaften im Ausland und die Abschaffung nationaler Botschaften ist.
On the one hand, people are saying that we are not talking about or aiming for a single diplomatic corps, but it is quite clear that the aim of this whole project is to have EU embassies abroad and to abolish national ones.
Europarl v8