Translation of "Dieser zusammenhang" in English

Ich teile die Auffassung des Berichterstatters, wie eng dieser Zusammenhang ist.
I agree with the rapporteur that the two are closely linked.
Europarl v8

Das ist ein mit dieser Situation in Zusammenhang stehendes Phänomen.
This is the phenomenon that relates to this situation.
Europarl v8

Hat dieser Zusammenhang in der Praxis jedoch wirklich irgendeine Bedeutung?
Does that link really mean anything in practice?
Europarl v8

Dieser Zusammenhang muss herausgestellt werden, auch in unserer Zukunftsorientierung.
This bond needs to be emphasised as we look towards the future.
Europarl v8

Angesichts der aktuellen globalen Einflüsse dürfte sich dieser Zusammenhang noch enger gestalten.
This fact is set to become increasingly significant in the light of current global influences.
Europarl v8

Dieser Zusammenhang ist in Abbildung 2.5 schematisch dargestellt .
This is shown schematically in Chart 2.5 .
ECB v1

Dieser Zusammenhang existiert für alle paarweisen Kombinationen von Aufgaben.
And this was true for all the pair-wise combinations of tasks.
TED2013 v1.1

Dieser Zusammenhang wird im laufenden Diskurs zu den SDGs bisher unzureichend berücksichtigt.
Up to now, too little attention has been paid to this link in the ongoing discourse on SDGs.
Wikipedia v1.0

Dieser sozioökonomische Zusammenhang ist insbesondere in den Metropolen westlicher Länder festzustellen.
The identity residence in the inner city provides is important for the gentrifier, and this is particularly so in the artists' case.
Wikipedia v1.0

Dieser Zusammenhang spielt auch in der sächsischen Volkssage mehrfach eine Rolle.
This general area also included the probable homeland of the Angles.
Wikipedia v1.0

Dieser Zusammenhang wurde in der multivariaten Analyse durchgängig beobachtet.
This association was consistently observed in multivariable analysis.
ELRC_2682 v1

Dieser Zusammenhang ist besonders bei Flanschen erkennbar.
This correlation is particularly evident for flanges.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zusammenhang wurde unabhängig von einer Exposition mit Tenofovirdisoproxil beobachtet.
This association was observed independently of exposure to tenofovir disoproxil.
ELRC_2682 v1

Die Ermordung der 13 chinesischen Matrosen steht mit dieser Tendenz im Zusammenhang.
The killing of the 13 Chinese boat crewmen was linked to this trend.
News-Commentary v14

Dieser entscheidende Zusammenhang ermöglicht Veränderungen des Durchschnittswertes eines Merkmals über nachfolgende Generationen.
This crucial link facilitates change in a trait’s average value over successive generations.
News-Commentary v14

Dieser Zusammenhang gilt nicht nur zwischen koordinierten Finanz- und Struktur­politiken.
The connection does not just apply to coordinated financial policy and structural policy.
TildeMODEL v2018

Dieser Zusammenhang wird jedoch im NAP (Eingliederung) nicht deutlich.
However this linkage is not well drawn out in the NAPincl.
TildeMODEL v2018

Steht dieser Fall in Zusammenhang mit Voice over Internet Protocol (VoIP)?
Is this case related to the issue of Voice over Internet Protocol (VoIP)?
TildeMODEL v2018

Für neurodegenerative Erkrankungen und Gehirntumore ist dieser Zusammenhang nach wie vor ungeklärt.
For neurodegenerative diseases and brain tumours, the link to ELF fields remains uncertain.
TildeMODEL v2018

In dieser Zusammenhang sei die Anwendung des in den Verträgen festge­schriebenen Subsidiaritätsprinzips angebracht.
In this regard, the principle of subsidiarity as it appeared in the Treaties should apply.
TildeMODEL v2018

Im Fall der Badegewässer könnte dieser Zusammenhang nicht klarer zu Tage treten.
In the case of bathing water this linkage could not be clearer.
TildeMODEL v2018

Der Kommission ist dieser Zusammenhang bewußt.
This is a suggestion contained in the Belgian government memorandum.
EUbookshop v2

Aber für die Kommission bleibt dieser Zusammenhang bestehen.
But as the Commission sees it, this link still exists.
EUbookshop v2

In Bild 7.9 ist dieser Zusammenhang dargestellt.
This relation is plotted in Fig. 7.9.
EUbookshop v2