Translation of "Dieser sommer" in English
Dieser
eröffnete
im
Sommer
2009
anlässlich
des
jährlichen
Jazzfestivals.
It
opened
in
summer
2009
in
time
for
the
annual
Jazz
on
the
Green
festival.
Wikipedia v1.0
Dieser
verrückte
Sommer,
bevor
er
abgeschossen
wurde.
Hi.
That
mad
summer
before
he
was
shot
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
erwartet,
dieser
Sommer
würde
unser
bester
werden,
ok?
It's
like,
it's
like...
I
was
expecting
this
summer
to
be
the
best
summer
of
our
lives,
okay?
OpenSubtitles v2018
Und
das
war
dann
dieser
Sommer.
And
that
was
the
summer.
OpenSubtitles v2018
Aber
dieser
spezielle
Sommer
war
etwas
Besonderes.
Right
on.
But
something
about
that
particular
summer
was
so
very
special
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
dieser
ganze
Sommer
war
verrückt.
I
mean,
this
whole
summer
has
been
crazy.
OpenSubtitles v2018
Wir
wussten
beide,
dass
dieser
zauberhafte
Sommer
irgendwann
wo
dagegen
stößt.
We
both
knew
that
this
charmed
summer
had
to
have
a
bump
in
it
somewhere.
OpenSubtitles v2018
Du
wünschst
dir,
dass
dieser
Sommer
niemals
endet.
Mmm...
that
you
wish
the
summer
would
never
end.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
nur
dieser
Sommer,
Evan.
It's
not
just
this
summer,
Evan.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Sommer...
Seit
du
entschieden
hast,
mitzumachen...
I'm
just
saying,
this
summer,
ever
since
you
decided
to
be
in
their
show...
OpenSubtitles v2018
Bisher
ist
dieser
Sommer
eine
völlige
Katastrophe.
So
far,
this
is
shaping
up
to
be
the
worst
summer
ever.
OpenSubtitles v2018
Es
war
einer
dieser
schönen
warmen
Sommer
Tage
an
der
Küste.
It
was
one
of
those
lovely,
warm
summer
days
by
the
shore.
OpenSubtitles v2018
Das
Training
war
cool,
aber
dieser
Sommer
war
mein
letzter.
Ninja
training
is
cool,
but
this
summer
was
my
last.
OpenSubtitles v2018
Soll
dieser
Sommer
ein
Grund
dafür
sein,
dir
zu
vertrauen?
You
can't
try
using
this
summer
as
a
reason
you
should
be
trusted.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Sommer
war
der
schönste
meines
Lebens.
That
was
my
happiest
summer
ever.
OpenSubtitles v2018
Denn
dieser
Sommer
war
der
letzte
Sommer
meiner
Kindheit.
Because
that
summer
was
the
last
of
my
childhood.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
dir
wünschen,
dieser
Sommer
ginge
nie
vorbei.
You
wish
this
summer
will
never
end
OpenSubtitles v2018
Dieser
fällt
im
Sommer,
nach
Beendigung
der
Fortpflanzungszeit,
wieder
ab.
After
the
summer
it
returns
to
reproduce.
WikiMatrix v1
Schweigend
und
einsam
warte
ich,
dass
dieser
Sommer
vergeht.
Just
waiting
in
silence
For
the
end
of
this
lonely
summer
OpenSubtitles v2018
Und
nach
Jahren
ist
dieser
Sommer
zurückgekehrt
und
nach
Jahren
haben...
Years
later
that
summer
he
came.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Sommer
soll
ja
der
letzte
für
die
Bar
25
sein.
This
summer
is
supposed
to
be
the
last
year
for
the
Bar
25.
ParaCrawl v7.1
Wie
groß
wäre
es,
wenn
Sie
könnte
dieser
Einrichtung
Sommer
bekommen?
How
great
would
it
be
if
you
can
get
that
body
to
the
fly?
ParaCrawl v7.1
Pizza
Piaggio
kommt
wieder
dieser
Sommer!
Pizza
Piaggio
comes
again
this
summer
CCAligned v1
Mit
diesen
Top-Sommerhits
wird
dieser
Sommer
garantiert
ein
unvergessliches
Erlebnis.
With
these
top
summer
hits,
this
season
is
sure
to
be
one
to
remember.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Sommer
der
Hüte
soll
sein,
wie
mindestens,
zwei.
This
summer
hats
has
to
be,
at
least,
two.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
den
vergangenen
Jahren
verlief
dieser
Sommer
recht
ruhig.
Unlike
the
last
few
years,
this
summer
was
relatively
quiet.
ParaCrawl v7.1
Espadrili
sollen
dieser
Sommer
bei
jeder
sein.
Everyone
has
to
have
espadrilles
this
summer.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Sommer
war
ein
Wendepunkt
in
seiner
Laufbahn.
That
summer
was
a
turning
point
in
his
life.
ParaCrawl v7.1