Translation of "Diesen punkt klären" in English

Wurde Verbindung zu den französischen Behörden aufgenommen, um diesen Punkt zu klären?
Has there been any contact with the French authorities regarding this?
Europarl v8

Vielleicht könnte die Kommissarin diesen Punkt klären.
Perhaps the Commissioner could clarify that point.
Europarl v8

Im Rahmen der neuen Reform hätte man diesen Punkt klären können.
The new reform should have been an opportunity to clarify this point.
Europarl v8

Aus diesem Grunde drängt er die Kommission, diesen Punkt zu klären.
The Committee therefore urges the Commission to clarify this point.
TildeMODEL v2018

Es erscheint daher wünschenswert, diesen Punkt zu klären.
It appears desirable, therefore, that the position should be clarified.
TildeMODEL v2018

Es ist wichtig, diesen Punkt zu klären.
It is essential that this matter is clarified.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sagte zu, diesen Punkt noch zu klären.
The Commission undertook to clarify the matter further.
DGT v2019

Um diesen Punkt zu klären, sollte das Layout des Flussdiagramms geändert werden.
In order to clarify this issue the layout of the flowchart should be changed.
DGT v2019

Die Kommission wird diesen Punkt klären.
The Commission will clarify this point.
TildeMODEL v2018

Würden Sie diesen Punkt bitte klären?
Would you clarify the matter?
EUbookshop v2

Wenn Sie erlauben, darf ich diesen Punkt klären.
If I may, I will clarify this point.
EUbookshop v2

Ich wäre sehr dankbar, wenn die Kommission diesen Punkt klären würde.
I should be very grateful if the Commission could clarify that point.
EUbookshop v2

Um diesen Punkt zu klären, schauen wir uns das folgende Beispiel.
To answer this question, let us consider the following example.
ParaCrawl v7.1

Purchogs Definitionen helfen, diesen Punkt zu klären.
Purchog's definitions help to clarify the issue.
ParaCrawl v7.1

Der Papst würde sehr wenig um diesen Punkt zu klären.
The Pope would take very little to clarify this point.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen diesen Punkt vollständig klären.
Let's resolve this point completely.
ParaCrawl v7.1

Daher wurde Deutschland aufgefordert, genügend Angaben vorzulegen, um diesen Punkt zu klären.
Germany was therefore requested to provide sufficient information to clarify this point.
DGT v2019

Wir werden diesen Punkt klären, damit wir auf der Grundlage von Tatsachen entscheiden können.
Let us clarify this point so that we can decide on the basis of the true facts.
Europarl v8

Zusammenfassend sei es im Rahmen der vorliegenden Berufung nicht nötig diesen Punkt abschließend zu klären.
In conclusion, he considered that it was not necessary in this appeal to express a final view on the issue.
ParaCrawl v7.1

Die Wissenschaftler setzten ihr ganzes Können ein, um diesen "kleinen Punkt" zu klären.
The scientists applied all their skill to clarify this "small detail".
ParaCrawl v7.1

Seit zehn Jahren versuchen wir dies herauszufinden, aber die Zeit ist gekommen, diesen Punkt zu klären, und wenn wir uns zu sehr auf das Krisenmanagement konzentrieren, werden wir die entscheidende Diskussion übersehen, nämlich, wie wir mit einer einzelnen Währung intelligente gemeinsame Maßnahmen ergreifen können.
We have been trying to find out for 10 years, but the time has come to clarify this point, and if we concentrate too much on crisis management, we will overlook the crucial debate, which is to know how, with a single currency, we can carry out intelligent joint action.
Europarl v8

Ich freue mich daher über die Gelegenheit, diesen Punkt zu klären und sage ganz offen, daß wir die Hafengebühren nicht harmonisieren wollen.
I therefore welcome this opportunity to clarify the point and say plainly that we do not want to harmonise port tariffs.
Europarl v8

Daher hat die Kommission im Rahmen der Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens eine Anordnung zur Auskunftserteilung an Deutschland gerichtet, um diesen Punkt zu klären.
Therefore, within the context of the initiation of the formal investigation procedure, an information order was addressed to Germany in order to verify this point.
DGT v2019

Bezüglich der in vielen Ländern zum Grünbuch der Kommission geführten Diskussionen und den Arbeiten dieses Parlaments einschließlich des Berichts Martens hat uns die Kommission den Gefallen erwiesen, mit der Formulierung des Vorschlags für ein Verhandlungsmandat zu warten und dem Ministerrat und dem Parlament erst eine neue Mitteilung zu übermitteln, um diesen Punkt zu klären, wodurch es der Ratspräsidentin möglich war, auf die wachsende Übereinstimmung hinsichtlich dieser Zielsetzungen hinzuweisen.
Before proceeding to draw up a draft negotiating mandate, and following discussions in many countries on the Commission's Green Paper and also following Parliament's work, including the Martens report, the Commission helpfully sent a new communication to the Council of Ministers and to Parliament throwing some light on the issue and enabling the growing convergence in direction which the honourable Minister has just noted.
Europarl v8

Von daher bin ich der Ansicht, wir müssen diesem Bericht von Frau Hardstaff, so gut er auch ist, und ich beglückwünsche sie dazu, an den Ausschuß zurücküberweisen, damit wir diesen Punkt klären und nicht der Industrie das Geld zu 100 % gewissermaßen in den Rachen werfen.
For this reason I believe we must refer this report by Mrs Hardstaff, good as it is - and I congratulate her on it - back to the Committee, so that we can clarify this point and not, in a manner of speaking, force the 100 % money down the throat of the industry.
Europarl v8

Es wurde daher beschlossen, im Rahmen der vorliegenden Verordnung diesen Punkt zu klären sowie eine falsche Bezugnahme in Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 1425/2006 zu berichtigen —
It has therefore been decided to use this Regulation to clarify this issue, as well as to correct an incorrect reference in Article 2 of Regulation (EC) No 1425/2006,
DGT v2019

Mitte September wurde die griechische Regierung nochmals aufgefordert, diesen Punkt zu klären, und eine Antwort wird in zwei Monaten erwartet.
Clarification on these points was again requested from the Greek Government in mid-September this year and is expected within two months.
EUbookshop v2