Übersetzung für "Diesen punkt klären" in Englisch
Wurde
Verbindung
zu
den
französischen
Behörden
aufgenommen,
um
diesen
Punkt
zu
klären?
Has
there
been
any
contact
with
the
French
authorities
regarding
this?
Europarl v8
Vielleicht
könnte
die
Kommissarin
diesen
Punkt
klären.
Perhaps
the
Commissioner
could
clarify
that
point.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
neuen
Reform
hätte
man
diesen
Punkt
klären
können.
The
new
reform
should
have
been
an
opportunity
to
clarify
this
point.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
drängt
er
die
Kommission,
diesen
Punkt
zu
klären.
The
Committee
therefore
urges
the
Commission
to
clarify
this
point.
TildeMODEL v2018
Es
erscheint
daher
wünschenswert,
diesen
Punkt
zu
klären.
It
appears
desirable,
therefore,
that
the
position
should
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wichtig,
diesen
Punkt
zu
klären.
It
is
essential
that
this
matter
is
clarified.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sagte
zu,
diesen
Punkt
noch
zu
klären.
The
Commission
undertook
to
clarify
the
matter
further.
DGT v2019
Um
diesen
Punkt
zu
klären,
sollte
das
Layout
des
Flussdiagramms
geändert
werden.
In
order
to
clarify
this
issue
the
layout
of
the
flowchart
should
be
changed.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
diesen
Punkt
klären.
The
Commission
will
clarify
this
point.
TildeMODEL v2018
Würden
Sie
diesen
Punkt
bitte
klären?
Would
you
clarify
the
matter?
EUbookshop v2
Wenn
Sie
erlauben,
darf
ich
diesen
Punkt
klären.
If
I
may,
I
will
clarify
this
point.
EUbookshop v2
Ich
wäre
sehr
dankbar,
wenn
die
Kommission
diesen
Punkt
klären
würde.
I
should
be
very
grateful
if
the
Commission
could
clarify
that
point.
EUbookshop v2
Um
diesen
Punkt
zu
klären,
schauen
wir
uns
das
folgende
Beispiel.
To
answer
this
question,
let
us
consider
the
following
example.
ParaCrawl v7.1
Purchogs
Definitionen
helfen,
diesen
Punkt
zu
klären.
Purchog's
definitions
help
to
clarify
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Der
Papst
würde
sehr
wenig
um
diesen
Punkt
zu
klären.
The
Pope
would
take
very
little
to
clarify
this
point.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
diesen
Punkt
vollständig
klären.
Let's
resolve
this
point
completely.
ParaCrawl v7.1
Daher
wurde
Deutschland
aufgefordert,
genügend
Angaben
vorzulegen,
um
diesen
Punkt
zu
klären.
Germany
was
therefore
requested
to
provide
sufficient
information
to
clarify
this
point.
DGT v2019
Wir
werden
diesen
Punkt
klären,
damit
wir
auf
der
Grundlage
von
Tatsachen
entscheiden
können.
Let
us
clarify
this
point
so
that
we
can
decide
on
the
basis
of
the
true
facts.
Europarl v8
Zusammenfassend
sei
es
im
Rahmen
der
vorliegenden
Berufung
nicht
nötig
diesen
Punkt
abschließend
zu
klären.
In
conclusion,
he
considered
that
it
was
not
necessary
in
this
appeal
to
express
a
final
view
on
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Die
Wissenschaftler
setzten
ihr
ganzes
Können
ein,
um
diesen
"kleinen
Punkt"
zu
klären.
The
scientists
applied
all
their
skill
to
clarify
this
"small
detail".
ParaCrawl v7.1
Seit
zehn
Jahren
versuchen
wir
dies
herauszufinden,
aber
die
Zeit
ist
gekommen,
diesen
Punkt
zu
klären,
und
wenn
wir
uns
zu
sehr
auf
das
Krisenmanagement
konzentrieren,
werden
wir
die
entscheidende
Diskussion
übersehen,
nämlich,
wie
wir
mit
einer
einzelnen
Währung
intelligente
gemeinsame
Maßnahmen
ergreifen
können.
We
have
been
trying
to
find
out
for
10
years,
but
the
time
has
come
to
clarify
this
point,
and
if
we
concentrate
too
much
on
crisis
management,
we
will
overlook
the
crucial
debate,
which
is
to
know
how,
with
a
single
currency,
we
can
carry
out
intelligent
joint
action.
Europarl v8
Ich
freue
mich
daher
über
die
Gelegenheit,
diesen
Punkt
zu
klären
und
sage
ganz
offen,
daß
wir
die
Hafengebühren
nicht
harmonisieren
wollen.
I
therefore
welcome
this
opportunity
to
clarify
the
point
and
say
plainly
that
we
do
not
want
to
harmonise
port
tariffs.
Europarl v8
Daher
hat
die
Kommission
im
Rahmen
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
eine
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
an
Deutschland
gerichtet,
um
diesen
Punkt
zu
klären.
Therefore,
within
the
context
of
the
initiation
of
the
formal
investigation
procedure,
an
information
order
was
addressed
to
Germany
in
order
to
verify
this
point.
DGT v2019
Bezüglich
der
in
vielen
Ländern
zum
Grünbuch
der
Kommission
geführten
Diskussionen
und
den
Arbeiten
dieses
Parlaments
einschließlich
des
Berichts
Martens
hat
uns
die
Kommission
den
Gefallen
erwiesen,
mit
der
Formulierung
des
Vorschlags
für
ein
Verhandlungsmandat
zu
warten
und
dem
Ministerrat
und
dem
Parlament
erst
eine
neue
Mitteilung
zu
übermitteln,
um
diesen
Punkt
zu
klären,
wodurch
es
der
Ratspräsidentin
möglich
war,
auf
die
wachsende
Übereinstimmung
hinsichtlich
dieser
Zielsetzungen
hinzuweisen.
Before
proceeding
to
draw
up
a
draft
negotiating
mandate,
and
following
discussions
in
many
countries
on
the
Commission's
Green
Paper
and
also
following
Parliament's
work,
including
the
Martens
report,
the
Commission
helpfully
sent
a
new
communication
to
the
Council
of
Ministers
and
to
Parliament
throwing
some
light
on
the
issue
and
enabling
the
growing
convergence
in
direction
which
the
honourable
Minister
has
just
noted.
Europarl v8
Von
daher
bin
ich
der
Ansicht,
wir
müssen
diesem
Bericht
von
Frau
Hardstaff,
so
gut
er
auch
ist,
und
ich
beglückwünsche
sie
dazu,
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen,
damit
wir
diesen
Punkt
klären
und
nicht
der
Industrie
das
Geld
zu
100
%
gewissermaßen
in
den
Rachen
werfen.
For
this
reason
I
believe
we
must
refer
this
report
by
Mrs
Hardstaff,
good
as
it
is
-
and
I
congratulate
her
on
it
-
back
to
the
Committee,
so
that
we
can
clarify
this
point
and
not,
in
a
manner
of
speaking,
force
the
100
%
money
down
the
throat
of
the
industry.
Europarl v8
Es
wurde
daher
beschlossen,
im
Rahmen
der
vorliegenden
Verordnung
diesen
Punkt
zu
klären
sowie
eine
falsche
Bezugnahme
in
Artikel
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1425/2006
zu
berichtigen
—
It
has
therefore
been
decided
to
use
this
Regulation
to
clarify
this
issue,
as
well
as
to
correct
an
incorrect
reference
in
Article
2
of
Regulation
(EC)
No
1425/2006,
DGT v2019
Mitte
September
wurde
die
griechische
Regierung
nochmals
aufgefordert,
diesen
Punkt
zu
klären,
und
eine
Antwort
wird
in
zwei
Monaten
erwartet.
Clarification
on
these
points
was
again
requested
from
the
Greek
Government
in
mid-September
this
year
and
is
expected
within
two
months.
EUbookshop v2