Translation of "Diese möglichkeit wahrnehmen" in English
Ich
bin
sicher,
dass
er
diese
Möglichkeit
gerne
wahrnehmen
wird.
I
am
sure
they
will
be
glad
to
have
that
opportunity.
Europarl v8
Es
ist
nicht
verrückt
diese
Möglichkeit
wahrnehmen
zu
wollen,
oder?
It's
not
crazy,
right,
to
go
after
this
opportunity?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
diese
Möglichkeit
wahrnehmen,
geben
Sie
uns
die
Berechtigung:
When
selecting
this
option
you
give
us
authority
to:
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
vier
Studierende
können
diese
Möglichkeit
pro
Semester
wahrnehmen.
Up
to
four
students
may
take
part
in
the
program
each
semester.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
einer
neuen
Regelung
können
Bezieher
von
Alleinerzieherunterstützung
(vorwiegend
Frauen)
diese
Möglichkeit
wahrnehmen.
A
new
provision
also
allows
recipients
of
singleparent
benefit
(mainly
women)
to
benefit
from
the
scheme.
EUbookshop v2
Wir
wollen
dazu
beitragen,
dass
alle
Menschen,
die
Zugang
zu
diesen
Technologien
haben
wollen,
diese
Möglichkeit
auch
wahrnehmen
können.
We
want
to
help
ensure
that
everyone
who
wants
access
to
these
technologies
can
take
advantage
of
this
opportunity.
Europarl v8
Damit
sie
diese
Möglichkeit
auch
wahrnehmen
können,
müssen
die
Mitgliedsländer
alle
erforderlichen
Instrumente
und
Strukturen
schaffen,
um
den
Vertriebenen
das
Erlernen
der
Sprache
des
Gastlandes
zu
erleichtern.
In
order
for
access
to
be
effective,
all
the
necessary
instruments
and
facilities
must
be
provided
to
help
them
learn
the
language
of
the
host
country.
TildeMODEL v2018
Die
EFTA-Staaten,
die
diese
Möglichkeit
wahrnehmen
möchte,
müssen
anhand
anerkannter
wirtschaftlicher
Indikatoren
nachweisen,
dass
die
Gewährung
regionaler
Investitionsbeihilfen
in
den
betreffenden
Gebieten
auch
im
Hinblick
auf
die
Lage
auf
Gemeinschaftsebene
gerechtfertigt
ist.
It
will
be
the
task
of
EFTA
States
which
wish
to
use
this
possibility
to
demonstrate
that
the
award
of
regional
investment
aid
in
the
region
concerned
is
justified,
using
recognised
economic
indicators
and
comparisons
with
the
situation
at
EEA
level.
DGT v2019
In
Japan
sind
es
fast
40
%
eines
Jahr
gangs
Jugendlicher,
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
vergleichsweise
weniger
als
30
%
eines
Jahrgangs,
der
diese
Möglichkeit
wahrnehmen
kann,
also
nur
halb
so
viele
junge
Menschen
wie
in
den
USA.
In
Japan
it
is
almost
40%
of
a
year
who
continue
their
education
in
this
way.
In
the
European
Community,
fewer
than
30%
of
a
year
of
school
leavers
enjoy
these
opportunities,
i.e.
half
the
figure
for
the
United
States.
EUbookshop v2
Solange
Sie
jedoch
diese
Möglichkeit
automatisch
wahrnehmen
werden,
bedeutet
dies,
daß
Sie
nicht
die
Chance
und
die
Unterstützung
dafür
bieten,
daß
zwischen
den
Fraktionen
gerechtere
Absprachen
getroffen
wer
den.
We
base
that
decision
on
the
assumption
that
a
substantial
majority
of
Members
of
this
House
consider
that
this
matter
still
requires
urgent
discussion
in
the
Legal
Affairs
Committee
which
should
already
begin
to
give
consideration
to
it
at
its
next
meeting.
EUbookshop v2
Der
Arbeitgeber
kann
eine
Beurlaubung
ablehnen,
wenn
in
dem
betreffenden
Jahr
über
8
%
der
Beschäftigten
diese
Möglichkeit
wahrnehmen.
Employers
may
refuse
such
leave
if
more
than
8%
of
their
workers
apply
for
it
during
the
same
year.
EUbookshop v2
Bürger,
die
ihre
von
der
Möglichkeit
einer
vorzeitigen
Stimmabgabe
Gebrauch
machen
möchten,
können
an
jedem
Werktag
an
der
Botschaft
diese
Möglichkeit
wahrnehmen.
Citizens
willing
to
avail
themselves
of
the
opportunity
of
early
voting
can
do
that
any
working
day.
CCAligned v1
Wenn
Sie
diese
tolle
Möglichkeit
wahrnehmen
wollen,
melden
Sie
sich
bitte
schnellstmöglich
bei
Frau
Katja
Striegel
im
IZ,
da
für
Australien
der
TOEFL
bzw.
IELTS
benötigt
wird
und
einer
dieser
Tests
bis
spätestens
Ende
Februar
abegelegt
werden
muss.
If
you
would
like
to
take
advantage
of
this
great
opportunity,
please
contact
Katja
Striegel
at
the
IZ
as
soon
as
possible,
as
the
TOEFL
or
IELTS
is
required
for
Australia
and
one
of
these
tests
must
be
taken
by
the
end
of
February
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Übersetzer,
Dolmetscher,
Programmierer
und
Fachberater,
die
sich
für
Projektjobs
interessieren,
können
diese
Möglichkeit
ebenfalls
wahrnehmen.
Translators,
interpreters,
programmers
and
specialist
consultants
are
also
invited
to
use
this
form.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
diese
Möglichkeit
wahrnehmen,
so
werden
die
in
der
jeweiligen
Eingabemaske
eingegeben
Daten
an
uns
übermittelt
und
gespeichert.
If
you
choose
this
option,
the
data
entered
in
the
respective
input
form
will
be
transferred
to
us
and
stored
in
various
databases.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
diese
Möglichkeit
nicht
wahrnehmen
und
unseren
Gedanken
und
Gefühlen
erlauben
hin
und
her
zu
schwirren,
dann
werden
wir
erleben,
dass
das
Gebet
unmöglich
ist.
If
we
fail
to
do
so
and
if
we
let
our
thoughts
and
feelings
wander,
our
experience
will
tell
us
that
prayer
is
impossible.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
diese
Möglichkeit
wahrnehmen,
so
werden
die
in
der
Eingabemaske
eingegebenen
Daten
an
uns
übermittelt
und
gespeichert.
If
you
take
this
opportunity,
the
data
entered
in
the
input
mask
will
be
transmitted
to
us
and
stored.
ParaCrawl v7.1
Dies
gefällt
uns
sehr,
da
die
meisten
VPNs
die
Kill-Switch-Funktion
in
einem
Menü
verbergen,
sodass
viele
Benutzer
diese
Möglichkeit
nicht
wahrnehmen.
We
like
this,
as
most
VPNs
hide
the
kill
switch
functionality
in
a
menu,
making
many
users
miss
out
on
it.
ParaCrawl v7.1
Nun
ist
es
nicht
so,
dass
alle
diese
Möglichkeit
wahrnehmen,
aber
allein
die
unüberschaubare
Anzahl
von
privaten,
öffentlichen
und
kommerziellen
Webseiten
beweist,
dass
viele
genau
dies
tun.
Not
everybody
does,
but
the
vast
amount
of
private,
public
and
commercial
web
sites
demonstrates
that
many
people
do.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
kleinere,
weniger
frequentierte
Geschäftsseite
oder
ein
Blog
unter
den
ausgewählten
Domain-Namen
haben
wollen,
sollten
Sie
diese
Möglichkeit
unbedingt
wahrnehmen,
da
Sie
für
die
Hosting
nicht
extra
bezahlen
müssen.
If
you
would
like
to
run
a
company
site
or
blog
with
fewer
visitors
under
the
domain,
you
should
consider
this
opportunity,
as
this
way
you
don't
have
to
pay
for
hosting.
ParaCrawl v7.1
Um
Personal
das
Reisen
außerhalb
der
Europäischen
Union
in
Wahrnehmung
ihres
Dienstes
zu
erleichtern,
sollte
es
möglich
sein,
entsprechende
Ausweise
auszustellen,
wenn
das
Interesse
des
Dienstes
dies
erfordert;
Sonderberater
sollten
diese
Möglichkeit
wahrnehmen
können.
To
facilitate
matters
for
staff
travelling
outside
the
European
Union
in
the
performance
of
their
duties,
it
should
be
possible
to
issue
laissez-passer
when
the
interest
of
the
service
so
requires,
and
special
advisers
should
be
covered
by
this
possibility.
DGT v2019
Falls
auf
unserer
Website
ein
Kontaktformular
vorhanden
ist,
das
Sie
für
die
elektronische
Kontaktaufnahme
nutzen
können,
gilt
folgendes:
Wenn
Sie
diese
Möglichkeit
wahrnehmen,
so
werden
die
in
der
Eingabemaske
eingegeben
Daten
an
uns
übermittelt
und
gespeichert.
If
there
is
a
contact
form
on
our
website
that
you
can
use
to
contact
us
electronically,
the
following
applies:
If
you
exercise
this
option,
the
data
entered
in
the
input
mask
will
be
transmitted
to
us
and
saved.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diese
Möglichkeiten
gleichzeitig
wahrnehmen
und
dürfen
sie
nicht
von
Anfang
an
voneinander
abhängig
machen.
This
is
the
way
to
generate
new
political
will
at
government
and
administrative
level.
EUbookshop v2
Um
diese
Möglichkeiten
wahrnehmen
zu
können,
sollten
die
potenziellen
Käufer
bis
Ende
Februar
1999
eine
„Interessenbekundung“
vorlegen.
In
order
to
take
advantage
of
these
possibilities,
potential
buyers
had
to
submit
an
‘Indication
of
interest’
by
the
end
of
February
1999.
DGT v2019
In
beiden
Fällen
ist
es
jedoch
ratsam,
eine
Kosten-Nutzen-Analyse
durch
zuführen,
damit
Sie
auch
wirklich
die
richtige
Wahl
bei
Ihrer
Entscheidung,
ob
Sie
nun
diese
Möglichkeiten
wahrnehmen
oder
vor
beugende
Maßnahmen
gegen
eventuelle
Gefahren
ergreifen,
treffen.
However,
in
both
cases,
it
is
advisable
to
conduct
a
cost-benefit
analysis
to
make
sure
that
you
are
making
the
right
choice
in
your
decision
whether
or
not
to
pursue
these
opportunities
or
take
preventive
steps
against
the
threats.
EUbookshop v2
Und
ich
nehme
Ihnen
absolut
nicht
übel
-
ich
sage
das
auch
Frau
Breyer
-,
wenn
Sie
sagen,
daß
das
nicht
Ihr
Standpunkt
ist,
daß
Sie
etwas
anderes
wollen,
daß
Sie
selbst
diese
Möglichkeiten
nicht
wahrnehmen
wollen.
And
the
object
of
such
a
response
must
be
to
strengthen
the
peace
process,
not
least
by
stepping
up
compUance
with
the
provisions
of
the
peace
agreements.
EUbookshop v2
Soweit
es
die
Notwendigkeit
der
militärischen
Operationen
erlaubt,
wird
diese
Regierung
alle
Möglichkeiten
wahrnehmen,
die
ihr
zur
Verfügung
stehen,
um
allen
beabsichtigten
Opfern
der
Nazi-
und
Jap-Henker
-
unabhängig
von
ihrer
Rasse
oder
Religion
oder
Hautfarbe
-
bei
der
Rettung
zu
helfen.
In
so
far
as
the
necessity
of
military
operations
permit
this
government
will
use
all
means
at
its
command
to
aid
the
escape
of
all
intended
victims
of
the
Nazi
and
Jap
executioner
-
regardless
of
race
or
religion
or
color.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist
also,
was
muss
sich
jetzt
in
unseren
Gehirnen
entwickeln,
damit
diese
Wahrnehmungs-möglichkeiten
möglich
sind.
The
question
is,
what
must
be
developed
in
our
brains
to
enable
these
capabilities
of
perception.
ParaCrawl v7.1
Doch
ob
Männer
diese
Möglichkeiten
wahrnehmen,
hängt
stark
von
der
Organisation
ab,
in
der
sie
beruflich
tätig
sind.
But
whether
or
not
men
take
up
this
option
depends
on
the
culture
of
the
organisations
they
work
in.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
diese
Möglichkeiten
wahrnehmen,
recherchieren
Sie
am
besten
im
Internet,
in
Wohnungsanzeigen
der
umliegenden
Zeitungen
oder
an
der
Wohnungsbörse
des
Umwelt-Campus
Birkenfeld,
wo
immer
wieder
private
Anbieter
Wohnungen
aushängen.
If
you
make
use
of
these
possibilities,
it
is
best
to
do
your
research
on
the
Internet,
in
advertisements
in
the
surrounding
newspapers
or
on
the
housing
exchange
of
the
Umwelt-Campus
Birkenfeld,
where
private
providers
post
their
flats
again
and
again.
ParaCrawl v7.1