Translation of "Dies führt zu dem schluss" in English

Konsequenterweise führt dies zu dem Schluss, dass warme Wände und Fußböden ideal sind.
The logical conclusion is that warm walls and floors are ideal.
ParaCrawl v7.1

Dies führt die Kommission zu dem Schluss, dass die Höhe der Abgabe in der Tat eine direkte Auswirkung auf die Höhe der staatlichen Beihilfe hat.
The provision of general information, in particular the publication of scientific findings and generic factual information about milk in a readily understandable form, may therefore be considered to be comparable with the dissemination of knowledge relating to new techniques.
DGT v2019

Dies führt zu dem Schluss, dass das Auslaufen der geltenden Maßnahmen mit hoher Wahrscheinlichkeit zu einem erneuten Auftreten der Schädigung durch chinesische Einfuhren führen würde und dass sich die ohnehin schon instabile Lage des Wirtschaftszweigs der Union wahrscheinlich verschlechtern wird.
This would lead to a deterioration of the financial situation of the Union industry and in particular decrease of profitability.
DGT v2019

Dies führt zu dem Schluss, dass eine schrittweise Aufstockung der Milchquoten die beste Vorbereitung auf eine sanfte Landung zum Zeitpunkt des Auslaufens der Quotenregelung wäre.
This leads to the conclusion that a gradual quota increase could best prepare the ground for a "soft landing" of the sector by the time quotas expire.
TildeMODEL v2018

Liegen für einen oder mehrere relevante Bestandteile keinerlei verwertbare Informationen über eine akute und/oder langfristige Gewässergefährdung vor, führt dies zu dem Schluss, dass eine endgültige Zuordnung des Gemisches zu einer oder mehreren Gefahrenkategorie/n nicht möglich ist.
In the event that no useable information on acute and/or long-term aquatic hazard is available for one or more relevant components, it is concluded that the mixture cannot be attributed to one or more definitive hazard category(ies).
DGT v2019

Liegen für einen oder mehrere relevante Bestandteile keinerlei verwertbare Informationen über eine akute und/oder chronische (langfristige) Gefahr für die aquatische Umwelt vor, führt dies zu dem Schluss, dass eine endgültige Zuordnung des Gemisches zu einer oder mehreren Gefahrenkategorie/-n nicht möglich ist.
In the event that no useable information on acute and/or chronic (long term) aquatic hazard is available for one or more relevant components, it is concluded that the mixture cannot be attributed to one or more definitive hazard category(ies).
DGT v2019

Dies führt zu dem Schluss, dass Ungarn auf die Empfehlung des Rates vom Juli 2009 nicht mit wirksamen Maßnahmen reagiert hat.
This leads to the conclusion that Hungary has not taken effective action in response to the Council Recommendation of July 2009.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Agenturen führt dies zu dem Schluss, dass die Möglichkeit, den Leiter wieder zu ernennen, sie nicht von der Verpflichtung enthebt, das in der Grundverordnung vorgesehene Verfahren zur Ernennung des Leiters anzuwenden.
Applied to the agencies, this interpretation leads to the conclusion that the possibility of renewing the director’s term of office does not exempt the incumbent from following the appointment procedure laid down in the basic Regulation.
TildeMODEL v2018

Und dies führt wiederum zu dem Schluss, dass es angemessenere Maßnahmen gäbe als ein Verbot oder eine starke Einschränkung der Anreicherung.
Therefore, again, there are measures that can be taken which would be more proportionate than a prohibition or severe restriction of fortification.
TildeMODEL v2018

Dies führt zu dem Schluss, dass die römische Schicht spätestens aus dem 4. Jahrhundert stammt, und dass der geflieste Boden am Ende des 7. oder 8. Jahrhunderts bereits reparaturbedürftig war, da das Glasobjekt in einem Grab gefunden wurde, für das eine Stelle gewählt worden war, an der der Boden bereits Löcher hatte.
One can also conclude that at the end of the seventh or eighth century already the tiled floor with the mosaic needed to be partially renovated because the glass object was found in a tomb that was put in a zone where the floor had holes.
WikiMatrix v1

Dies führt zu dem Schluss, dass der Stromverbrauch in diesem Fall 25% niedriger sein als bei konventionellen Luft-Wasser-Wärmepumpen.
This leads to the conclusion that the electricity consumption in this case could be 25% lower than the case of an air-water conventional heat pump.
EUbookshop v2

Dies führt mich zu dem Schluss, dass sie schon ziemlich in gewisser Weise auf eine Sache gelungen, dass sie anscheinend forderte die Menschen zu tun,….
This leads me to conclude that they’ve pretty much succeeded in some ways towards one thing that they apparently urged people to do….
ParaCrawl v7.1

Dies führt zu dem Schluss, dass der ELISA nicht nur die RSV-spezifischen neutralisierenden Antikörper detektiert, sondern vielmehr andere nicht-neutralisierende, gegen RSV gerichtete Antikörper.
This leads to the conclusion that the ELISA detects not only the RSV-specific neutralizing antibodies, but rather other non-neutralizing antibodies directed against RSV.
EuroPat v2

Dies führt zu dem Schluss, den Lenin in Dutzenden von Artikeln zieht: „Die Losung ‚Friede‘ ist falsch.
Instead the PLA, in the name of Lenin, takes up a Kautskyite centrist position.
ParaCrawl v7.1

Dies führt uns zu dem Schluss, dass das selbst, oder sogar mehr als die, ist nicht in jedem Teil oder gibt es, unbedingt, sollte überall, sollte keine lokale, Es sollte sein verteilt gleichmäßig ohne Zentrum und unberührt von allen Änderungen und Ereignisse, die auftreten.
This can lead us to the conclusion that the self, or even more than being, is not in any part or that there is, necessarily, should be everywhere, should be no-local, It should be distributed equally without a Center and unaffected of all changes and events that occur.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ereignis führt zu dem Schluss, die die Version auf Vandalismus der Statue blockiert.
This event leads to the conclusion that the version on vandalism of the statue blocked.
ParaCrawl v7.1

Als man zu der Erkenntnis gelangte, dass der Übergang möglich war, führte dies zu dem Schluss, dass der Übergang bereits vollzogen und man bereits im Kommunismus angekommen war.
When they became aware that that transition was possible, they concluded that the transition was complete and that they had already arrived at communism.
Europarl v8

Dies führte zu dem Schluss, dass die Fischerei mit Bootswaden keine signifikanten Auswirkungen auf geschützte Lebensräume hat und sehr selektiv ist, da die Waden in der Wassersäule gezogen werden und den Meeresboden nicht berühren.
STECF expressed some concerns on the lack of updated data on spatial distribution of fishing operations in relation to the distribution of the seagrass habitats.
DGT v2019

Diese führte zu dem Schluss, dass das Schutzgebietsnetz in einem Testgebiet der Ostsee nicht kohärent ist.
The study found that the MPA network in a test area in the Baltic Sea was not coherent.
TildeMODEL v2018

Führt diese Analyse zu dem Schluss, dass die Befugnisübertragung den Erfordernissen einer wirtschaftlichen Haushaltsführung gerecht wird, so holt die Kommission vor Durchführung der Befugnisübertragung die Stellungnahme des im Basisrechtsakt vorgesehenen zuständigen Ausschusses ein, der sich auch zur geplanten Anwendung der Auswahlkriterien äußern kann.
If this analysis shows that delegation best satisfies the requirements of sound financial management, it shall, before proceeding to implement the delegation, request the opinion of the competent committee provided for in the basic act, which may also give its opinion on the planned application of the selection criteria.
TildeMODEL v2018

Dies führte zu dem Schluss, dass ein Vergleich zwischen den PNC der MEP und den PCN der laufenden Untersuchung keine zuverlässigen Ergebnisse liefern würde.
This led to the conclusion that any comparison between the PCNs of the MIPs and those of the current investigation would not be reliable.
DGT v2019

Die Bewertung anhand dieser Faktoren führt zu dem Schluss, dass 2011 keine Zertifikate versteigert werden sollten, die für die dritte Handelsperiode gültig sind.
The assessment based on those factors concludes that no allowances valid for the third trading period should be auctioned in 2011.
DGT v2019

Führt diese Bewertung zu dem Schluss, dass Sektoren oder Teilsektoren auf der Grundlage spezifischer Merkmale klar von anderen Sektoren und Teilsektoren unterschieden werden könnten und dass sie die quantitativen Kriterien gemäß Artikel 10a Absatz 15 oder 16 der Richtlinie 2003/87/EG erfüllen, können sie in das Verzeichnis der Sektoren, von denen angenommen wird, dass sie einem erheblichen Risiko einer Verlagerung von CO2-Emissionen ausgesetzt sind, aufgenommen werden.
Where this assessment leads to the conclusion that sectors or subsectors could be clearly distinguished from other sectors and subsectors on the basis of specific characteristics and satisfy the quantitative criteria set out in Article 10a(15) or (16) of Directive 2003/87/EC, they can be added to the list of products deemed to be exposed to a significant risk of carbon leakage.
DGT v2019

Diese Analyse führt zu dem Schluss, dass die Folgen der vorläufigen Maßnahmen für die Einzelhandelsunternehmen, falls überhaupt spürbar, sehr begrenzt wären.
This analysis leads to the conclusion that the impact, if any, the provisional measures may have on the retail companies would be very limited.
DGT v2019

Die Gegenüberstellung der Türkei und der USA auf dieser Grundlage führte zu dem Schluss, dass die USA das geeignetere Vergleichsland für die VR China und Belarus sind.
Comparing Turkey and the USA on that basis, it has been concluded that the USA is a more appropriate analogue country for the PRC and Belarus.
DGT v2019

Diese Befragungen führten zu dem Schluss, dass einige Vorschriften angepasst werden müssen, um die Effizienz der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zu stärken.
The results reflect the need to adapt some provisions to improve the efficiency of the CBC.
TildeMODEL v2018

Diese Überprüfung1 führte zu dem Schluss, dass eine unmittelbare Überarbeitung nicht erforderlich ist, dass es jedoch angebracht sein kann, die Richtlinie bei der bevorstehenden Überprüfung der Richtlinie über die Energieverbrauchskennzeichnung noch einmal zu bewerten, da die Auswirkungen der Ökodesign-Durchführungsverordnungen und der delegierten Verordnungen für die Energieverbrauchskennzeichnung, die auf die gleichen energieverbrauchsrelevanten Produkte Anwendung finden, oft miteinander verknüpft sind und sich ergänzen.
That review1 concluded that no immediate revision was necessary, but that the Directive could be reviewed again along with the review of the Energy Labelling Directive, since the effects of ecodesign implementing regulations and energy labelling delegated regulations applicable to the same energy-related products are often linked and complementary.
TildeMODEL v2018

Die wirtschaftliche Auslegung dieser Indikatoren führt auch zu dem Schluss, dass die Ursachen und politischen Auswirkungen hoher und anhaltender Leistungsbilanzüberschüsse weiter analysiert werden müssen.
Moreover, the economic reading of the scoreboard points to the need for further analysis of the drivers and policy implications of large and sustained current account surpluses.
TildeMODEL v2018

Dies führt zu dem Schluß, daß das Gemeinschaftsrecht den itaatlichen Zollbehörden erlaubt und so;ar vorschreibt, den angemeldeten Wert mmer dann zu berichtigen, wenn er vom Normalpreis, sei es nach unten oder lach oben, abweicht.
But my view is that the paramount Community interest is that of determining the value of imported goojds in accordance with a consistent and objective criterion in order to ensure the uniformity of application of the Common Customs Tariff: what is important is the accurate and uniform charging of customs duties and not the collection of an abnormally high amount, corresponding to the invoice price but not to the normal price of the product.
EUbookshop v2

Dies wiederum führte zu dem Schluß, daß alle gesetzgeberischen Maßnahmen auf diesem Gebiet schneller als in der Vergangenheit entwickelt und an die sich weiterhin schnell verändernden Umstände angepaßt werden müssen.
Experience in the countries that kept the two types of identity number separate suggested that any problems were manageable.
EUbookshop v2

Dies führt zu dem Schluß, der gleichzeitig die Bedeutung der Unterscheidung aufzeigt, daß die durch den Ausfall dieses Systems hervorgerufene Krise sich im Wesen von einer Krise des Vertragssystems unterscheidet und mit anderen Mitteln zu beheben ist.
What can be eaid - and thie ig the inportance of the ctistinction -is that the crieis which woul.rl be engerd.ered by blocting sucb asyetem is not of the same na.ture ancl w111 not call for the sa,ne of a eystem where the contractuaL element remedies as the crisis predoninates.
EUbookshop v2

Diese Definition führt implizit zu dem Schluss, dass Eurostat bezüglich der Lohnarbeit mehr an Informationen interessiert ist, wer als Produzent (daher Auftragnehmer) fungiert und nicht, wer tatsächlicher Eigentümer des Gutes ist (in diesem Zusammenhang muss allerdings darauf hingewiesen werden, dass dies im Detail nicht zur Gänze korrekt ist, da diese ,externe Produktion' von Halbfabrikaten oder auch Endprodukten Teil jener Produktionsarten ist, die in der PRODCOM-Erhebung unter Bezugnahme auf die PRODCOM-Liste erfragt werden).
This definition implicitly arrives at the conclusion that Eurostat with regard to contract processing is more interested in information who is the producer (therefore the subcontractor) and not in information who is the owner (in this context it must be mentioned that this is not quite true because this .external' processing of semi finished goods or final products is part of the production types requested by the PRODCOM-survey in accordance with the PRODCOM-list).
EUbookshop v2

Dieses Argument führt auch zu dem Schluß, daß Arbeitsbeschaffungsprogramme auf dem Grundsatz der freiwilligen Teilnahme entwickelt und durchgeführt werden müssen.
These target groups are determined by age, sex and the duration of unemploy­ment. In this case it is a question of establishing whether the programmes have been suitably designed for the target groups.
EUbookshop v2

Führt diese Analyse zu dem Schluss, dass die Befugnisübertragung den Erfordernissen einer wirtschaftlichen Haushaltsführung gerecht wird, so holtdie Kommission vor Durchführung der Befugnisübertragung die Stellungnahme des im Basisrechtsakt vorgesehenen zuständigen Ausschusses ein,der sich auch zur geplanten Anwendung der Auswahlkriterien äußern kann.
If that analysis shows that dele-gationbest satisfies the requirements of soundfinancial management, the Commission shall,before proceeding to implement the delegation,request the opinion of the competent committeeprovided for in the basic act, which may also giveits opinion on the planned application of theselection criteria.
EUbookshop v2