Translation of "Dies begründet" in English
Dies
ist
darin
begründet,
daß
die
traditionellen
Energieträger
billig
sind.
This
is
because
traditional
energy
resources
are
cheap.
Europarl v8
In
den
Änderungsanträgen
11
und
12
wird
dies
sehr
gut
begründet.
Amendments
Nos
11
and
12
explain
this
very
clearly.
Europarl v8
In
der
vorliegenden
Angelegenheit
ist
dies
ganz
besonders
begründet.
In
this
matter
it
is
particularly
well-founded.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dies
nicht
ausreichend
begründet.
The
Commission
gave
no
substantive
reason
for
this.
Europarl v8
Sie
begründet
dies
in
ihrem
Vorschlag.
It
shall
give
reasons
for
its
decision
in
its
proposal.
EUconst v1
In
Einzelfällen
könnte
dies
jedoch
durchaus
begründet
sein.
However,
in
specific
cases,
it
might
be
justified
to
withhold
such
information.
TildeMODEL v2018
Dies
begründet
den
großen
Umfang
dieses
Bereichs
im
Biomasseaktionsplan.
This
fact
justifies
the
considerable
amount
of
space
devoted
to
fuels
in
the
Biomass
Action
Plan.
TildeMODEL v2018
Wenn
dieser
Abschnitt
nicht
ausgefüllt
wird,
braucht
dies
nicht
begründet
zu
werden.
The
notifying
party
or
parties
are
not
required
to
offer
any
justification
for
not
completing
this
section.
DGT v2019
Dies
wurde
damit
begründet,
dass
er
zwei
Bausteine
enthalte.
This
claim
was
based
on
the
fact
that
it
would
contain
two
building
blocks.
DGT v2019
Werden
keine
Ausschreibungen
veröffentlicht,
so
sollte
dies
hinreichend
begründet
werden.
Exceptions
to
the
use
of
competitive
calls
should
be
duly
justified.
DGT v2019
Die
Verwendung
von
zwei
Platten
ist
vertretbar,
wenn
dies
wissenschaftlich
begründet
wird.
The
use
of
duplicate
plating
is
acceptable
when
scientifically
justified.
DGT v2019
Von
Seiten
der
Versicherungsbranche
wird
dies
damit
begründet,
dass
Frauen
länger
leben.
This
is
justified
by
the
industry
on
the
grounds
that
women
live
longer.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
prüft
zurzeit,
ob
die
betreffenden
Länder
dies
angemessen
begründet
haben.
The
Commission
is
currently
examining
whether
they
have
given
adequate
reasons
for
these
shortfalls.
TildeMODEL v2018
Kann
der
Infektionserreger
nicht
identifiziert
werden,
sollte
dies
begründet
werden;
Where
the
identification
of
the
causative
agent
is
not
possible,
the
reason
for
that
should
be
stated.
TildeMODEL v2018
Dies
begründet
keinerlei
Vorzugsrecht,
Sonderforderungen
wegen
der
Redezeit
zu
erheben.
The
Rules
óf
Procedure
state
quite
clearly
that
the
questioner
has
just
as
much
right
as
a
rapporteur
to
put
a
question.
EUbookshop v2
Sie
begründet
dies
mit
zwei
höchst
unterschiedlichen
Arten
von
Argumenten.
To
that
end,
it
puts
forward
two
very
different
kinds
of
argument.
Europarl v8
Wenn
nicht-öffentliche
Tagungen
für
notwendig
erachtet
würden,
sollte
dies
klar
begründet
werden.
Clear
reasons
should
be
given
when
closed
sessions
were
deemed
necessary.
EUbookshop v2
Sie
begründet
dies
in
ihrem
Vorschlag
.
It
shall
give
reasons
for
its
decision
in
its
proposal
.
EUbookshop v2
Dies
liegt
begründet
in
den
hohen
Geburtenzahlen
nach
dem
2.
Weltkrieg.
This
is
due
to
large
birth
cohorts
after
the
Second
World
War.
EUbookshop v2
Dies
begründet
den
hohen
energetischen
Aufwand
für
die
Desorption.
This
is
why
the
energy
consumption
required
for
desorption
is
so
high.
EuroPat v2