Translation of "Diensten" in English

Insbesondere dem Rundfunk, aber auch meinungsbildenden Diensten wird Vorrang gegeben.
Priority will be given to broadcasting in particular but also to opinion-forming services.
Europarl v8

Insbesondere liegt uns die überarbeitete Rahmenrichtlinie zu elektronischen Kommunikationsnetzen und -diensten vor.
In particular, we have the revised framework directive for electronic communications networks and services.
Europarl v8

Wo bleibt die Verteidigung und Förderung von öffentlichen Diensten?
Where is the defence and promotion of public services?
Europarl v8

Ich habe das den Diensten auch mitgeteilt, daß ich meine Unterschrift zurücknehme.
Furthermore, I informed the services that I was withdrawing my signature.
Europarl v8

Ich möchte gern mit den Diensten prüfen, ob dies der Fall ist.
I should like to check with the services that this is the case.
Europarl v8

Nur ist die rechtliche Situation eindeutig geklärt, auch von Ihren Juristischen Diensten.
The only thing is that the legal situation has been unequivocally clarified, by your legal services for example.
Europarl v8

Der Zugang zu Diensten ist seit 10 Jahren verschoben worden.
Access to services has been postponed for 10 years.
Europarl v8

Zunächst einmal hat das nichts mit den neuen Diensten zu tun.
First of all, this has nothing to do with the new services.
Europarl v8

Ich habe bei den Diensten nachgefragt.
I have checked with the services.
Europarl v8

Auf dieser Ebene verlaufen die Diskussionen zwischen den Diensten verhältnismäßig gut.
There, the discussions between the services have gone reasonably well.
Europarl v8

Ich danke Ihnen und den Diensten des Hauses vielmals.
Many thanks, both to you and to Parliament's services.
Europarl v8

Aus praktischer Erfahrung kannte er die Bedeutung des Zugangs zu Netzen und Diensten.
He understood from his own practical experience the importance of access to networks and services.
Europarl v8

Demzufolge habe ich den zuständigen Diensten die diesbezüglich erforderlichen Anweisungen erteilt.
I have consequently given the necessary instructions to the relevant services.
Europarl v8

Der Druck, der auf den öffentlichen Diensten lastet, ist enorm.
The pressure on our public services is incredible.
Europarl v8

Wir haben kürzlich mit einigen Mitgliedstaaten an gemeinschaftsbasierten Diensten zusammengearbeitet.
We have been working recently with some Member States on community-based services.
Europarl v8

Zusätzlich arbeitet die CEPOL eng mit Diensten aus Drittländern zusammen.
In addition, it works closely with police services from third countries.
Europarl v8

Das führt zu mehr Marktteilnehmern, weiteren Diensten, mehr Kunden.
This will mean more participants in the market, with a wider range of services and more customers.
Europarl v8

Das ist uns bei den öffentlichen Diensten schon lange nicht mehr passiert.
In the field of public services, that has not happened for a very long time.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn das von den Diensten beachtet werden könnte.
I should be grateful if this could be taken into account by the appropriate services.
Europarl v8

Netzbetreiber besitzen und betreiben die zur Erstellung von mobilen Diensten erforderliche Infrastruktur.
Network operators own and operate the infrastructure needed to set up mobile services.
DGT v2019

Das ist ein Element des gleichen Zugangs zu gemeinwohlorientierten Diensten.
This is considered part of equal access to public services.
Europarl v8

Ich hoffe, dass in Zusammenarbeit mit den Diensten jetzt dafür gesorgt wird.
I hope that something can now be done about this in cooperation with the services.
Europarl v8

In Europa steht die höhere Mobilität von Patienten und medizinischen Diensten im Vordergrund.
What needs to be done in Europe is to increase the mobility of both patients and medical services.
Europarl v8

Die digitale Revolution wird ihre Lebensqualität und ihren Zugang zu Diensten verbessern.
The digital revolution will improve the quality of their lives and access to services.
Europarl v8

Der Berichterstatter hat freundlicherweise meinem Kabinett und meinen Diensten gedankt.
The rapporteur has been so kind as to thank my cabinet and my services.
Europarl v8