Translation of "Zu diensten" in English
Der
Zugang
zu
Diensten
ist
seit
10
Jahren
verschoben
worden.
Access
to
services
has
been
postponed
for
10
years.
Europarl v8
Zunächst
einmal
hat
das
nichts
mit
den
neuen
Diensten
zu
tun.
First
of
all,
this
has
nothing
to
do
with
the
new
services.
Europarl v8
Aus
praktischer
Erfahrung
kannte
er
die
Bedeutung
des
Zugangs
zu
Netzen
und
Diensten.
He
understood
from
his
own
practical
experience
the
importance
of
access
to
networks
and
services.
Europarl v8
Das
ist
ein
Element
des
gleichen
Zugangs
zu
gemeinwohlorientierten
Diensten.
This
is
considered
part
of
equal
access
to
public
services.
Europarl v8
Die
digitale
Revolution
wird
ihre
Lebensqualität
und
ihren
Zugang
zu
Diensten
verbessern.
The
digital
revolution
will
improve
the
quality
of
their
lives
and
access
to
services.
Europarl v8
Die
Mitglieder
des
Parlaments
sind
aufgerufen,
den
Bürgern
zu
Diensten
zu
sein.
Members
of
this
House
are
called
upon
to
be
at
the
service
of
the
citizens.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
ein
paar
Worte
zu
öffentlichen
Diensten
verlieren.
Finally,
I
should
like
to
say
a
few
words
on
public
services.
Europarl v8
Doch
der
Schäfer
Jirka
muss
auch
am
Sonntag
dem
Verwalter
zu
Diensten
sein.
Kate
then
appears
with
her
mother,
and
Jirka
leaves
with
some
of
the
musicians.
Wikipedia v1.0
Alle
betroffenen
Parteien
müssen
Zugang
zu
den
Diensten
der
Stelle
haben.
All
interested
parties
must
have
access
to
the
services
of
the
body.
JRC-Acquis v3.0
Als
kommunale
Wahlleiter
in
Mercer
County
stehen
sie
40.000
eingetragenen
Wählern
zu
Diensten.
They're
local
election
officials
serving
Mercer
County's
40,000
registered
voters.
TED2020 v1
Bei
den
Postdiensten
eröffnen
sich
die
technologischen
Perspektiven
ergänzend
zu
den
bestehenden
Diensten.
In
the
case
of
postal
services,
the
technological
opportunity
is
complementary
to
existing
services.
TildeMODEL v2018
Das
erste
Prinzip
bestimmt
den
Kontext
für
EU-Maßnahmen
zu
europäischen
öffentlichen
Diensten.
The
first
principle
sets
the
context
for
EU
action
on
European
public
services;
TildeMODEL v2018
Es
ermöglicht
berichtenden
Unternehmen
einen
separaten
Zugang
zu
spezifischen
Diensten.
It
shall
allow
reporting
entities
to
access
specific
services
separately.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
bemüht
sich
um
enge
Kontakte
zu
den
diplomatischen
Diensten
der
Mitgliedstaaten.
The
Commission
seeks
to
maintain
close
contacts
with
the
diplomatic
services
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
ermöglicht
den
meldenden
Einrichtungen
den
Zugang
zu
einzelnen
Diensten.
It
shall
allow
reporting
entities
to
access
specific
services
separately.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
auch
über
eigene
Zugangspunkte
Zugang
zu
diesen
Diensten
bieten.
Member
States
may
also
provide
access
to
those
services
through
their
own
access
points.
DGT v2019
Nicht
physische
Zugänge
wie
Internet-
oder
Telefonzugang
zu
Diensten
sind
nicht
enthalten.
Non-physical
access
points,
such
as
Internet
or
telephone
access
to
services,
are
not
included.
DGT v2019
Erfreut,
zu
Diensten
sein
zu
können.
Delighted
to
be
of
service.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihnen
die
Helm
Bank
zu
Diensten
sein
kann...
And
if
there
is
any
service
the
Helm
Bank
can
perform,
be
sure...
OpenSubtitles v2018
Dies
schließt
den
Zugang
zu
allen
öffentlichen
Diensten
mit
ein.
This
includes
access
to
all
public
services.
TildeMODEL v2018
In
Atrium
6
würden
Informationsstände
zu
den
verschiedenen
Diensten
des
EWSA
aufgestellt.
Information
stands
on
the
various
EESC
services
will
be
installed
in
Atrium
6.
TildeMODEL v2018
Im
Namen
Frankreichs
stelle
ich
mich
dem
Emir
zu
Diensten.
On
behalf
of
France
and
science,
I
came
to
help
the
emir
and
his
family.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
stehe
Ihnen
jederzeit
gern
zu
Diensten.
But
I
would
like
you
to
know
that
if
I
can
be
of
service
OpenSubtitles v2018
Die
Flagge
signalisiert
dem
Schiff,
dass
ihm
ein
Konsul
zu
Diensten
ist.
The
flag
is
a
signal
to
that
ship
that
there's
a
consul
here
ready
to
serve
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
stehe
den
ganzen
Tag
zu
Ihren
Diensten.
But
I
stand
all
day
at
your
service.
OpenSubtitles v2018