Translation of "Dienst verrichten" in English
Ihre
englischen
Mädchen
würden
nie
diesen
einfachen
Dienst
verrichten.
Your
English
girls
would
never
perform
this
simple
service.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
einen
über
den
anderen
Tag
ihren
Dienst
verrichten.
They
would
be
on
active
duty
every
other
day.
ParaCrawl v7.1
Samu
Bedeutet
die
Pflicht
erfüllen,
den
Dienst
verrichten.
Samu
Means
fulfilling
ones
duty.
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
eine
oder
zwei
an,
um
diesen
Dienst
zu
verrichten.
Take
on
one
or
two
and
let
them
do
that
service.
ParaCrawl v7.1
Das
mit
Rückfahrkameras
ausgestattete
Fahrzeug
wird
künftig
im
fränkischen
Fürth
seinen
Dienst
verrichten.
The
vehicle
fitted
with
reversing
cameras
will
in
future
be
in
service
in
Fürth,
Franconia.
ParaCrawl v7.1
Auch
außerhalb
des
Lagers
wäre
mancher
wichtige
Dienst
zu
verrichten
gewesen.
Also
out
of
the
camp
there
had
been
important
services
to
manage.
ParaCrawl v7.1
Die
Namen
derjenigen,
die
guten
Dienst
verrichten,
werden
gelobt.
The
names
of
those
who
do
service
well
are
glorified.
ParaCrawl v7.1
Können
meine
Männer
jetzt
wieder
ihren
Dienst
verrichten,
oder
brauchen
Sie
noch
weitere
Hilfe?
Now,
can
I
return
my
men
to
their
duties
or
will
you
require
any
further
assistance?
Uh...
a
single
officer
will
do.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
müssen
die
Screens
dort
täglich
bis
zu
18
Stunden
ohne
Ausfallerscheinungen
ihren
Dienst
verrichten.
After
all,
the
screens
must
be
in
operation
for
up
to
18
hours
a
day
without
any
shortcomings
in
the
service
provided.
ParaCrawl v7.1
Durch
gezielte
Funktionstests
sollte
geprüft
werden,
ob
sie
ihren
Dienst
auch
richtig
verrichten.
Targeted
functionality
tests
should
be
undertaken
to
check
if
the
systems
do
their
job
properly.
ParaCrawl v7.1
In
der
vollautomatischen
Lackierlinie
werden
12
Lackierroboter
des
Typs
EcoRP
L133
ihren
Dienst
verrichten.
12
EcoRP
L133
painting
robots
will
do
their
job
in
the
fully
automated
paint
line.
ParaCrawl v7.1
Generatoren,
die
praktisch
wartungsfrei
sind
und
viele
Jahre
völlig
unauffällig
ihren
Dienst
verrichten.
Generators
that
are
virtually
maintenance-free
and
quietly
do
their
job
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
Später
war
es
das
Vorrecht
der
Apostel,
in
verschiedenen
Fällen
einen
ähnlichen
Dienst
zu
verrichten.
Later,
the
apostles
were
privileged
to
render
a
similar
service
for
different
ones.
ParaCrawl v7.1
Der
Fuhrpark
besteht
aus
21
Fahrzeugen,
die
in
diesem
System
täglich
ihren
Dienst
verrichten.
Its
fleet
is
compounded
by
21
vehicles
providing
their
daily
service
in
this
system.
ParaCrawl v7.1
Dazu
benötigt
werden
kleine
Ventilatoren,
die
im
Dauerbetrieb
über
Jahre
hinweg
zuverlässig
ihren
Dienst
verrichten.
This
requires
small
fans
that
provide
continuous
reliable
operation
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zeitraum
gelten
für
Beamte,
Bedienstete
auf
Zeit
und
Vertragsbedienstete,
die
vor
dem
Beitritt
in
Planstellen
in
Bulgarien
und
Rumänien
eingewiesen
wurden
und
die
nach
dem
Beitritt
weiterhin
in
diesen
Staaten
ihren
Dienst
zu
verrichten
haben,
ausnahmsweise
die
gleichen
finanziellen
und
materiellen
Bedingungen,
wie
sie
die
Kommission
vor
dem
Beitritt
gemäß
dem
Statut
der
Beamten
und
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
der
Verordnung
(EWG,
Euratom,
EGKS)
des
Rates
Nr.
259/68
—
angewandt
hat.
During
this
period,
officials,
temporary
staff
and
contract
staff
assigned
to
posts
in
Bulgaria
and
Romania
before
accession
and
who
are
required
to
remain
in
service
in
those
States
after
the
date
of
accession
shall
benefit,
as
an
exception,
from
the
same
financial
and
material
conditions
as
were
applied
by
the
Commission
before
accession
in
accordance
with
the
Staff
Regulations
of
officials
of
the
European
Communities
and
the
Conditions
of
Employment
of
other
servants
of
the
European
Communities
laid
down
in
Council
Regulation
(EEC,
Euratom,
ECSC)
No
259/68.
DGT v2019
Könnte
man
nicht
dafür
sorgen,
daß
die
Reinigungsdienste
nicht
gerade
zur
Stoßzeit
für
uns
Abgeordnete
ihren
Dienst
verrichten?
Would
it
not
be
possible
to
ensure
that
the
cleaning
staff
do
not
carry
out
their
work
at
a
time
which
is
the
peak
time
for
the
Members
of
Parliament?
Europarl v8
In
diesem
Zeitraum
gelten
für
Beamte
,
die
vor
dem
Beitritt
in
Planstellen
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
eingewiesen
wurden
und
die
nach
dem
Beitritt
weiterhin
in
diesen
Staaten
ihren
Dienst
zu
verrichten
haben
,
ausnahmsweise
die
gleichen
finanziellen
und
materiellen
Bedingungen
,
wie
sie
die
Kommission
vor
dem
Beitritt
gemäß
Anhang
X
des
Statuts
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
dieser
Gemeinschaften
---
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
,
EGKS
)
Nr.
259/68
(
7
)
---
angewandt
hat
.
During
this
period
,
officials
assigned
to
posts
in
the
new
Member
States
before
accession
and
who
are
required
to
remain
in
service
in
those
States
after
the
date
of
accession
shall
benefit
,
as
an
exception
,
from
the
same
financial
and
material
conditions
as
were
applied
by
the
Commission
before
accession
in
accordance
with
Annex
X
to
the
Staff
Regulations
of
Officials
and
the
Conditions
of
Employment
of
Other
Servants
of
the
European
Communities
laid
down
in
Regulation
(
EEC
,
Euratom
,
ECSC
)
No
259/68
(
7
)
.
ECB v1
In
diesem
Zeitraum
gelten
für
Beamte
,
Bedienstete
auf
Zeit
und
Vertragsbedienstete
,
die
vor
dem
Beitritt
in
Planstellen
in
Bulgarien
und
Rumänien
eingewiesen
wurden
und
die
nach
dem
Beitritt
weiterhin
in
diesen
Staaten
ihren
Dienst
zu
verrichten
haben
,
ausnahmsweise
die
gleichen
finanziellen
und
materiellen
Bedingungen
,
wie
sie
die
Kommission
vor
dem
Beitritt
gemäß
dem
Statut
der
Beamten
und
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
---
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
,
EGKS
)
des
Rates
Nr.
259/68
(
2
)
---
angewandt
hat
.
During
this
period
,
officials
,
temporary
staff
and
contract
staff
assigned
to
posts
in
Bulgaria
and
Romania
before
accession
and
who
are
required
to
remain
in
service
in
those
States
after
the
date
of
accession
shall
benefit
,
as
an
exception
,
from
the
same
financial
and
material
conditions
as
were
applied
by
the
Commission
before
accession
in
accordance
with
the
Staff
Regulations
of
officials
of
the
European
Communities
and
the
Conditions
of
Employment
of
other
servants
of
the
European
Communities
laid
down
in
Council
Regulation
(
EEC
,
Euratom
,
ECSC
)
No
259/68
(
2
)
.
ECB v1
Unmittelbar
mit
dem
Sitz
im
Sicherheitsrat
verbunden
ist
die
Notwendigkeit
Stellung
zu
Angelegenheiten
zu
beziehen,
denen
einige
indische
Bürokraten
in
den
letzten
Jahren
lieber
ausgewichen
sind
–
so
etwa
Süd-Sudan,
dessen
Referendum
über
die
Unabhängigkeit
schwere
Auseinandersetzungen
in
einem
Gebiet
auszulösen
droht,
in
dem
indische
UN-Friedenstruppen
bereits
ihren
Dienst
verrichten.
One
immediate
implication
of
serving
on
the
Council
will
be
the
need
to
take
positions
on
matters
that
in
recent
years
some
Indian
mandarins
have
preferred
to
duck
–
for
example,
South
Sudan,
whose
referendum
on
independence
threatens
to
spark
serious
violence
in
an
area
where
Indian
UN
peacekeepers
are
already
serving.
News-Commentary v14
Beamte
der
Union,
die
im
EAD
ihren
Dienst
verrichten,
sind
berechtigt,
sich
zu
den
gleichen
Bedingungen
wie
interne
Bewerber
auf
Planstellen
in
ihrem
Herkunftsorgan
zu
bewerben.
Officials
of
the
Union
serving
in
the
EEAS
shall
have
the
right
to
apply
for
posts
in
their
institution
of
origin
on
the
same
terms
as
internal
applicants.
DGT v2019
Bardolph,
wenn
du
deinen
Schädel
zwischen
seine
Bettlaken
steckst,
kannst
du
den
Dienst
einer
Wärmflasche
verrichten!
Good
Bardolph,
put
thy
face
between
his
sheets
and
do
the
office
of
a
warming
pan.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
mißt
der
Rekrutierung
und
Einstellung
möglichst
höchstqualifizierter
Beamter,
die
ihren
Dienst
vollkommen
unabhängig
verrichten
können,
große
Bedeutung
zu.
The
Commission
attaches
great
importance
to
recruiting
and
employing
officials
who
are
of
the
highest
possible
quality
and
who
are
able
to
serve
it
in
a
completely
independent
way.
EUbookshop v2