Translation of "Dienst machen" in English
Ratcliff,
Sie
machen
Dienst
mit
der
Zeichentrick-Katze.
Ratcliff,
you
are
on
duty
with
the
cat.
OpenSubtitles v2018
Dort
werden
wir
bald
Dienst
machen
müssen!
They
must
be
placed
in
service
quickly.
WikiMatrix v1
Zwei
Frachtfähre
auf
der
neuen
Strecke
wird
der
Dienst
täglich
machen.
Two
cargo
ferry
on
the
new
route
will
make
the
service
daily.
CCAligned v1
Zwei
Frachtf?¤hre
auf
der
neuen
Strecke
wird
der
Dienst
t?¤glich
machen.
Two
cargo
ferry
on
the
new
route
will
make
the
service
daily.
ParaCrawl v7.1
Was
wollte
Gott
seinem
Volk
durch
das
Heiligtum
und
seinen
Dienst
verständlich
machen?
What
did
God
expect
His
people
to
learn
from
the
sanctuary
and
its
services?
ParaCrawl v7.1
Interessiert
warum
viele
Mitarbeiter
nur
„Dienst
nach
Vorschrift“
machen?
Interested
why
many
staff
only
“work
to
rule”?
ParaCrawl v7.1
Mitarbeiter
machen
Dienst
nach
Vorschrift,
zeigen
kein
Interesse
mehr
an
der
Projektarbeit.
Employees
are
working
by
the
book
and
are
no
longer
showing
interest
in
the
project.
ParaCrawl v7.1
Und
das
die
Menschen
die
Jesus
folgen
nicht
erlöster
sind
sondern
nur
mehr
dienst
machen.)
"The
groups
are
getting
bigger
and
the
people
are
more
combative."
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
zu
dieser
Zeit
auf
diesem
Planeten
um
diese
Arbeit
und
Dienst
zu
machen.
You
are
here
on
the
planet
at
this
time
to
do
this
work
and
service.
ParaCrawl v7.1
Maile
diese
Seite
einem
Freund,
um
sie
auf
diesen
kostenlosen
Dienst
aufmerksam
zu
machen.
Mail
this
page
to
a
friend
to
alert
them
to
this
free
service.
ParaCrawl v7.1
Baba
betrachtet
jene
als
dienstfähige
Kinder,
die
sich
solche
Gedanken
für
den
Dienst
machen.
Baba
considers
those
who
have
such
thoughts
for
service
to
be
serviceable
children.
ParaCrawl v7.1
Mitarbeiter
machen
Dienst
nach
Vorschrift.
Employees
carry
out
services
according
to
instruction.
ParaCrawl v7.1
Was
meine
Gruppen
heute
vormittag
erlebt
haben,
das
gibt
wirklich
ein
erbärmliches
Bild
von
Europa
ab,
und
meines
Erachtens
sollten
die
französischen
Behörden
den
Schengener
Raum
respektieren
und
keinen
Dienst
nach
Vorschrift
machen.
What
my
groups
suffered
this
morning
gives
a
very
poor
impression
of
Europe
and
I
believe
that
the
French
authorities
should
respect
the
Schengen
area
and
not
be
so
overzealous.
Europarl v8
Ich
nehme
das
mit,
was
ich
als
"roten
Faden"
der
Menschenrechte
beschrieben
habe,
der
sich
durch
alles
ziehen
muss,
was
wir
in
diesem
Dienst
machen,
und
ich
nehme
die
erneute
Erinnerung
an
den
wirtschaftlichen
Hintergrund
mit,
vor
dem
ich
diesen
Dienst
aufbaue,
sowie
den
Wunsch
der
Abgeordneten
nach
einem
effizienten
Dienst,
der
die
Ressourcen
ordnungsgemäß
und
effektiv
einsetzt.
I
take
away
with
me
what
I
have
described
as
a
'silver
thread'
of
human
rights
that
must
run
through
everything
that
we
do
in
the
service;
and
I
take
away,
again,
the
reminder
of
the
economic
backdrop
against
which
I
am
pulling
this
service
together,
and
the
desire
that
honourable
Members
have
to
see
an
efficient
service
that
uses
resources
properly
and
effectively.
Europarl v8
In
manchen
Fällen
hat
die
Entwicklung
übrigens
erwiesen,
daß
man
aus
einer
banal
und
normal
gewordenen
Tätigkeit
nicht
unbedingt
einen
öffentlichen
Dienst
zu
machen
braucht.
Furthermore,
there
are
also
cases
where
the
course
of
events
shows
that
there
is
no
longer
any
reason
to
make
a
public
service
out
of
what
has
become
a
commonplace
and
everyday
activity.
Europarl v8
Die
Regierungen
müssen
die
erforderlichen
Mittel
investieren,
um
daraus
einen
Dienst
zu
machen,
auf
den
Verlass
ist.
And
governments
must
invest
the
necessary
resources
to
make
this
a
service
you
can
rely
on.
TildeMODEL v2018
Versuche
mit
Strom
sollte
man
im
Dienst
machen,
zu
Hause
aber
muss
der
Strom
für
friedliche,
häusliche
Dinge
genutzt
werden!
Experiments
with
electricity
should
be
done
at
your
office,
and
at
home
electricity
must
be
used
only
for
peaceful,
domestic
purposes!
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich
sehr,
Herrn
Astuto
zum
Leiter
dieser
wichtigen
Direktion
im
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
zu
machen,
die
für
die
Beziehungen
zu
einer
Region
von
strategischer
Bedeutung
für
die
Europäische
Union
zuständig
ist.
I
am
delighted
to
appoint
Mr
Astuto
to
this
important
post
in
the
External
Action
Service,
which
deals
with
a
region
of
strategic
importance
to
the
Union.
TildeMODEL v2018
Und
du
willst,
dass
sie
sich
im
Dienst
einen
Kratzfuß
machen,
wie
bei
ihrem
Dominus?
And
you
would
have
them
bow
and
scrape
in
service,
as
they
did
before
their
dominus?
OpenSubtitles v2018
Die
Vereinten
Nationen
müssen
mehr
Möglichkeiten
und
Anreize
schaffen,
die
die
Laufbahn
im
Allgemeinen
Dienst
lohnender
machen.
The
United
Nations
must
create
more
opportunity
and
incentives
that
will
make
the
careers
of
General
Service
staff
more
rewarding.
MultiUN v1
Diese
Startphase
hat
den
Zweck,
dass
sich
neue
Auftragnehmer
mit
dem
Dienst
CORDIS
vertraut
machen
können.
Runningin
serves
the
purpose
to
enable
[sic]
non-incumbent
contractors
to
familiarise
[themselves]
with
the
CORDIS
service.
EUbookshop v2
Für
diesen
Fall
möchte
das
vorlegende
Gericht
mit
seiner
zweiten
Frage
wissen,
ob
ein
Mitgliedstaat,
der
für
die
Seekabotage
von,
zwischen
und
nach
Inseln
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
auferlegen
möchte,
die
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
solchen
Dienst
davon
abhängig
machen
darf,
dass
der
Reeder
seinen
Zahlungsverpflichtungen
in
Bezug
auf
Steuern
und
Sozialabgaben
nachgekommen
ist.
It
must
be
noted
that
Article
4(1)
of
Regulation
No
3577/92
does
not
expressly
indicate
whether
the
two
methods
of
performing
the
public
service
laid
down
in
those
provisions,
namely
the
public
service
contract
or
the
imposition
of
public
service
obligations
on
the
shipowners,
may
be
used
by
Member
States
at
the
same
time
or
only
as
alternatives.
EUbookshop v2