Translation of "Dienen dem ziel" in English

Diese Kriterien dienen dem gemeinsamen Ziel, eine effiziente Dienst­leistungserbringung sicherzustellen.
The common aim of these criteria would in any case be to ensure efficient provision of services.
TildeMODEL v2018

All diese Anstrengungen dienen dem Ziel, dem Verbraucher zu helfen.
This whole exercise is designed to help consumers.
TildeMODEL v2018

Die im Bewirtschaftungsplan der Flussgebietseinheit vorgeschriebenen Maßnahmen dienen dem Ziel:
The measures included in a management plan are intended to:
EUbookshop v2

Diese Erfordernisse dienen dem übergeordneten Ziel der Rechtssicherheit.
These requirements serve the overriding purpose of legal certainty.
ParaCrawl v7.1

Markenstrategien dienen vornehmlich dem Ziel, der Authentiz...
Market strategies primarily serve the purpose of authenticity...
ParaCrawl v7.1

Diese Verfälschungen dienen dem Ziel, die Bedrohungssituation auf den Kopf zu stellen.
These falsifications are serving the goal to stand the threat situation on its head.
ParaCrawl v7.1

Und selbstverständlich dienen dem Ziel des Friedens auch die Vereinten Nationen.
And of course the United Nations also serves the goal of peace.
ParaCrawl v7.1

Die EFRE­Interventionen dienen dem Ziel der umweltgerechten Ent­wicklung der Regionen unter Be­rücksichtigung ihres endogenen Potentials.
Objective l status will enable investments to be made in improving communications, the marketing of agricultural products, harbours and ports in fishing villages and tourist facilities, in particular allweather centres.
EUbookshop v2

Sie dienen dem gemeinsamen Ziel, die komplexe, stochastische Dynamik molekularer Evolution quantitativ zu verstehen.
They serve the common goal to understand the complex, stochastic dynamics of molecular evolution in a quantitative way.
ParaCrawl v7.1

Markenstrategien dienen vornehmlich dem Ziel, der Authentizität von Produkt und Marke zu dienen.
Market strategies primarily serve the purpose of authenticity of product and brand.
ParaCrawl v7.1

Alle diese Massnahmen dienen dem Ziel der Qualitätserhöhung und somit der Minimierung von Ausschussteilen.
All these measures serve to increase quality and therefore to minimize reject parts.
EuroPat v2

Der Dialog bewerkstelligt eine Partnerbeziehung: die spezifischen Kompetenzen eines jeden dienen dem gemeinschaftlich gesetzten Ziel.
This dialogue creates a partnership: the specific skills of each dialogue partner are channeled towards the objectives that are jointly established.
ParaCrawl v7.1

Dagstuhl-Perspektiven-Workshops dienen dem Ziel der Forschungsprospektion und -förderung, sowie der Erschließung neuer Anwendungsfelder der Informatik.
They look beyond recent research far into the future, trying to identify new goals, fields and applications of computer science.
ParaCrawl v7.1

Diese Projekte dienen dem Ziel, die Solidarität der europäischen Bürger gegenüber den Opfern des Terrorismus zu erhöhen.
These projects fulfil the objective of increasing the solidarity shown by European citizens towards victims of terrorism.
Europarl v8

Die Investitionsbeihilfen für die Anlagen PM3, PM4 und DIP2 dienen dem allgemeinen Ziel, das Recycling zu begünstigen, um die tatsächlichen Verursacher von Kosten zu entbinden, die sie normalerweise tragen müssten.
The aid in favour of the investments in PM3, PM4 and DIP2 as a whole intend to promote recycling and relieve the actual polluters from charges they should normally bear.
DGT v2019

Sie sollten zur Orientierung der Hersteller und Händler von Verbrauchsgütern sowie der als Kontaktstellen zur Entgegennahme von Informationen der Hersteller und Händler benannten nationalen Behörden dienen mit dem Ziel, die effiziente und konsequente Anwendung des Meldeverfahrens sicherzustellen.
They should be used to guide producers and distributors of consumers’ products as well as the national authorities designated as contact points to receive information from producers and distributors, in order to ensure the effective and consistent application of the notification requirement in question.
DGT v2019

Diese Vorschläge dienen dem Ziel der Europäischen Union, die in der Landwirtschaft tätige Bevölkerung weiter zu verringern und den ländlichen Raum, der besonders in Griechenland bereits gewaltige Probleme mit der Landflucht hat, weiter von Menschen zu entleeren.
These proposals serve the European Union's objective to further shrink the agricultural population and desert rural areas, which already have huge abandonment problems, especially in Greece.
Europarl v8

Diese soll einer verstärkten Harmonisierung der Baunormen dienen, mit dem Ziel, dass alle Gebäude in der gesamten Union dieselben Sicherheitsvorschriften erfüllen.
This investigation is aimed at improving the harmonisation of building standards so that buildings throughout the Union might fulfil the same safety requirements.
Europarl v8

All diese Initiativen dienen auch dem Ziel, unter voller Achtung der Genfer Flüchtlingskonvention von 1951 denjenigen Zugang zum Schutz zu gewähren, die diesen Schutz benötigen, was im vorliegenden Falle besonders deutlich wird.
These initiatives all aim to guarantee that everyone who needs it has access to protection - and that appears to apply to a great many people in this case - in accordance with all the terms of the 1951 Geneva Convention on the status of refugees.
Europarl v8

Die Vorschläge für eine moderne Industriepolitik, die die Kommission vorgelegt hat, dienen genau dem Ziel, das Beschäftigungspotenzial, das in der europäischen Industrie liegt, nicht nur vollständig auszuschöpfen, sondern noch stärker auszuweiten.
The proposals put forward by the Commission for a modern industrial policy are specifically intended not only to make the fullest possible use of European industry’s potential for employment, but also to extend it still further.
Europarl v8

Diese Abkommen dienen dem Ziel, unsere Zusammenarbeit im Bereich von Hochschulbildung und Berufsbildung mit Kanada einerseits und mit den USA andererseits zu verstärken.
The aim of these agreements is to strengthen our cooperation in the fields of higher education and training with Canada, on the one hand, and with the United States, on the other.
Europarl v8

Die Strukturinvestitionen bezwecken nicht das reale Wachstum der Regionen und berücksichtigen nicht ihre Eigenheiten, sondern dienen dem heiligen Ziel der Profitmaximierung des Großkapitals.
These structural interventions are not designed to bring about real development in each region which takes account of its unique features; on the contrary, they come second to even bigger profits for big business.
Europarl v8

Die Fanchartas sollen somit als Rahmen für einen sozialen Dialog dienen mit dem Ziel, Spannungen zwischen Vereinen und Fans sowie antisoziales Fanverhalten zu verhindern.
It should therewith serve as a major tool for the establishment of a social dialogue with the overall objective of preventing tensions between clubs and fans as well as anti-social fans’ behaviour.
Wikipedia v1.0

Die auf Gemeinschaftsebene durchzuführenden Aktionen dienen dem Ziel, die in den Mitgliedstaaten auf verschiedenen Ebenen unternommenen Aktionen unterschiedlicher Art bekanntzumachen und zu ergänzen.
Whereas the measures to be carried out at Community level are intended to make known and to complement the different types of measures carried out in Member States at various levels;
JRC-Acquis v3.0

Das Programm sieht in Artikel 6 Absatz 2 und Artikel 9 einen kohärenten Rahmen vor, der der Kommission als Grundlage für eine Vereinfachung der Zollvorschriften und -verfahren dienen soll, mit dem Ziel, den Unternehmen eine Beteiligung am Außenhandel zu erleichtern.
Article 6(2) and Article 9 of the programme provide a coherent framework for the Commission to carry out measures to simplify customs rules and procedures, with the aim of facilitating the participation of businesses in external trade.
TildeMODEL v2018