Translation of "Dienen dem ziel" in English
Diese
Kriterien
dienen
dem
gemeinsamen
Ziel,
eine
effiziente
Dienstleistungserbringung
sicherzustellen.
The
common
aim
of
these
criteria
would
in
any
case
be
to
ensure
efficient
provision
of
services.
TildeMODEL v2018
All
diese
Anstrengungen
dienen
dem
Ziel,
dem
Verbraucher
zu
helfen.
This
whole
exercise
is
designed
to
help
consumers.
TildeMODEL v2018
Die
im
Bewirtschaftungsplan
der
Flussgebietseinheit
vorgeschriebenen
Maßnahmen
dienen
dem
Ziel:
The
measures
included
in
a
management
plan
are
intended
to:
EUbookshop v2
Diese
Erfordernisse
dienen
dem
übergeordneten
Ziel
der
Rechtssicherheit.
These
requirements
serve
the
overriding
purpose
of
legal
certainty.
ParaCrawl v7.1
Markenstrategien
dienen
vornehmlich
dem
Ziel,
der
Authentiz...
Market
strategies
primarily
serve
the
purpose
of
authenticity...
ParaCrawl v7.1
Diese
Verfälschungen
dienen
dem
Ziel,
die
Bedrohungssituation
auf
den
Kopf
zu
stellen.
These
falsifications
are
serving
the
goal
to
stand
the
threat
situation
on
its
head.
ParaCrawl v7.1
Und
selbstverständlich
dienen
dem
Ziel
des
Friedens
auch
die
Vereinten
Nationen.
And
of
course
the
United
Nations
also
serves
the
goal
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Die
EFREInterventionen
dienen
dem
Ziel
der
umweltgerechten
Entwicklung
der
Regionen
unter
Berücksichtigung
ihres
endogenen
Potentials.
Objective
l
status
will
enable
investments
to
be
made
in
improving
communications,
the
marketing
of
agricultural
products,
harbours
and
ports
in
fishing
villages
and
tourist
facilities,
in
particular
allweather
centres.
EUbookshop v2
Sie
dienen
dem
gemeinsamen
Ziel,
die
komplexe,
stochastische
Dynamik
molekularer
Evolution
quantitativ
zu
verstehen.
They
serve
the
common
goal
to
understand
the
complex,
stochastic
dynamics
of
molecular
evolution
in
a
quantitative
way.
ParaCrawl v7.1
Markenstrategien
dienen
vornehmlich
dem
Ziel,
der
Authentizität
von
Produkt
und
Marke
zu
dienen.
Market
strategies
primarily
serve
the
purpose
of
authenticity
of
product
and
brand.
ParaCrawl v7.1
Alle
diese
Massnahmen
dienen
dem
Ziel
der
Qualitätserhöhung
und
somit
der
Minimierung
von
Ausschussteilen.
All
these
measures
serve
to
increase
quality
and
therefore
to
minimize
reject
parts.
EuroPat v2
Der
Dialog
bewerkstelligt
eine
Partnerbeziehung:
die
spezifischen
Kompetenzen
eines
jeden
dienen
dem
gemeinschaftlich
gesetzten
Ziel.
This
dialogue
creates
a
partnership:
the
specific
skills
of
each
dialogue
partner
are
channeled
towards
the
objectives
that
are
jointly
established.
ParaCrawl v7.1
Dagstuhl-Perspektiven-Workshops
dienen
dem
Ziel
der
Forschungsprospektion
und
-förderung,
sowie
der
Erschließung
neuer
Anwendungsfelder
der
Informatik.
They
look
beyond
recent
research
far
into
the
future,
trying
to
identify
new
goals,
fields
and
applications
of
computer
science.
ParaCrawl v7.1
Diese
Projekte
dienen
dem
Ziel,
die
Solidarität
der
europäischen
Bürger
gegenüber
den
Opfern
des
Terrorismus
zu
erhöhen.
These
projects
fulfil
the
objective
of
increasing
the
solidarity
shown
by
European
citizens
towards
victims
of
terrorism.
Europarl v8
Die
Investitionsbeihilfen
für
die
Anlagen
PM3,
PM4
und
DIP2
dienen
dem
allgemeinen
Ziel,
das
Recycling
zu
begünstigen,
um
die
tatsächlichen
Verursacher
von
Kosten
zu
entbinden,
die
sie
normalerweise
tragen
müssten.
The
aid
in
favour
of
the
investments
in
PM3,
PM4
and
DIP2
as
a
whole
intend
to
promote
recycling
and
relieve
the
actual
polluters
from
charges
they
should
normally
bear.
DGT v2019
Sie
sollten
zur
Orientierung
der
Hersteller
und
Händler
von
Verbrauchsgütern
sowie
der
als
Kontaktstellen
zur
Entgegennahme
von
Informationen
der
Hersteller
und
Händler
benannten
nationalen
Behörden
dienen
mit
dem
Ziel,
die
effiziente
und
konsequente
Anwendung
des
Meldeverfahrens
sicherzustellen.
They
should
be
used
to
guide
producers
and
distributors
of
consumers’
products
as
well
as
the
national
authorities
designated
as
contact
points
to
receive
information
from
producers
and
distributors,
in
order
to
ensure
the
effective
and
consistent
application
of
the
notification
requirement
in
question.
DGT v2019
Diese
Vorschläge
dienen
dem
Ziel
der
Europäischen
Union,
die
in
der
Landwirtschaft
tätige
Bevölkerung
weiter
zu
verringern
und
den
ländlichen
Raum,
der
besonders
in
Griechenland
bereits
gewaltige
Probleme
mit
der
Landflucht
hat,
weiter
von
Menschen
zu
entleeren.
These
proposals
serve
the
European
Union's
objective
to
further
shrink
the
agricultural
population
and
desert
rural
areas,
which
already
have
huge
abandonment
problems,
especially
in
Greece.
Europarl v8
Diese
soll
einer
verstärkten
Harmonisierung
der
Baunormen
dienen,
mit
dem
Ziel,
dass
alle
Gebäude
in
der
gesamten
Union
dieselben
Sicherheitsvorschriften
erfüllen.
This
investigation
is
aimed
at
improving
the
harmonisation
of
building
standards
so
that
buildings
throughout
the
Union
might
fulfil
the
same
safety
requirements.
Europarl v8
All
diese
Initiativen
dienen
auch
dem
Ziel,
unter
voller
Achtung
der
Genfer
Flüchtlingskonvention
von
1951
denjenigen
Zugang
zum
Schutz
zu
gewähren,
die
diesen
Schutz
benötigen,
was
im
vorliegenden
Falle
besonders
deutlich
wird.
These
initiatives
all
aim
to
guarantee
that
everyone
who
needs
it
has
access
to
protection
-
and
that
appears
to
apply
to
a
great
many
people
in
this
case
-
in
accordance
with
all
the
terms
of
the
1951
Geneva
Convention
on
the
status
of
refugees.
Europarl v8
Die
Vorschläge
für
eine
moderne
Industriepolitik,
die
die
Kommission
vorgelegt
hat,
dienen
genau
dem
Ziel,
das
Beschäftigungspotenzial,
das
in
der
europäischen
Industrie
liegt,
nicht
nur
vollständig
auszuschöpfen,
sondern
noch
stärker
auszuweiten.
The
proposals
put
forward
by
the
Commission
for
a
modern
industrial
policy
are
specifically
intended
not
only
to
make
the
fullest
possible
use
of
European
industry’s
potential
for
employment,
but
also
to
extend
it
still
further.
Europarl v8
Diese
Abkommen
dienen
dem
Ziel,
unsere
Zusammenarbeit
im
Bereich
von
Hochschulbildung
und
Berufsbildung
mit
Kanada
einerseits
und
mit
den
USA
andererseits
zu
verstärken.
The
aim
of
these
agreements
is
to
strengthen
our
cooperation
in
the
fields
of
higher
education
and
training
with
Canada,
on
the
one
hand,
and
with
the
United
States,
on
the
other.
Europarl v8
Die
Strukturinvestitionen
bezwecken
nicht
das
reale
Wachstum
der
Regionen
und
berücksichtigen
nicht
ihre
Eigenheiten,
sondern
dienen
dem
heiligen
Ziel
der
Profitmaximierung
des
Großkapitals.
These
structural
interventions
are
not
designed
to
bring
about
real
development
in
each
region
which
takes
account
of
its
unique
features;
on
the
contrary,
they
come
second
to
even
bigger
profits
for
big
business.
Europarl v8
Die
Fanchartas
sollen
somit
als
Rahmen
für
einen
sozialen
Dialog
dienen
mit
dem
Ziel,
Spannungen
zwischen
Vereinen
und
Fans
sowie
antisoziales
Fanverhalten
zu
verhindern.
It
should
therewith
serve
as
a
major
tool
for
the
establishment
of
a
social
dialogue
with
the
overall
objective
of
preventing
tensions
between
clubs
and
fans
as
well
as
anti-social
fans’
behaviour.
Wikipedia v1.0
Die
auf
Gemeinschaftsebene
durchzuführenden
Aktionen
dienen
dem
Ziel,
die
in
den
Mitgliedstaaten
auf
verschiedenen
Ebenen
unternommenen
Aktionen
unterschiedlicher
Art
bekanntzumachen
und
zu
ergänzen.
Whereas
the
measures
to
be
carried
out
at
Community
level
are
intended
to
make
known
and
to
complement
the
different
types
of
measures
carried
out
in
Member
States
at
various
levels;
JRC-Acquis v3.0
Das
Programm
sieht
in
Artikel
6
Absatz
2
und
Artikel
9
einen
kohärenten
Rahmen
vor,
der
der
Kommission
als
Grundlage
für
eine
Vereinfachung
der
Zollvorschriften
und
-verfahren
dienen
soll,
mit
dem
Ziel,
den
Unternehmen
eine
Beteiligung
am
Außenhandel
zu
erleichtern.
Article
6(2)
and
Article
9
of
the
programme
provide
a
coherent
framework
for
the
Commission
to
carry
out
measures
to
simplify
customs
rules
and
procedures,
with
the
aim
of
facilitating
the
participation
of
businesses
in
external
trade.
TildeMODEL v2018