Translation of "Die übrigen fragen" in English

Ich werde sie gleichwohl wie die übrigen Fragen Frau Bjerregaard übermitteln.
I will nevertheless pass them on to Mrs Bjerregarrd, along with the others.
Europarl v8

Machen Sie noch ein Treffen aus für die übrigen Fragen.
Tell him you want a date for a final meeting to fill in the blanks.
OpenSubtitles v2018

Die übrigen Fragen auf dieser Seite helfen Ihnen bei der Vorbereitung der Zusammenfassung.
The questions on the rest of this page should help you develop the brief.
EUbookshop v2

Auf die übrigen Fragen der deutschen und österreichischen Jugendlichen antworte ich:
My answers to the rest of the German and Austrian youth's questions are as follows:
ParaCrawl v7.1

Falls der Gerichtshof dem nicht folgt, sollte er die übrigen Fragen wie folgt beantworten:
If the Court does not agree, it should answer the other questions as follows:
EUbookshop v2

Die übrigen Fragen werden in geschlossene (Ja/Nein) oder offene Fragen unterschieden.
The other questions will be divided into closed (yes/no) or open questions.
ParaCrawl v7.1

Bitte beantworten Sie auch die übrigen Fragen (Basis-informationen, touristische und ökonomische Daten).
Please also reply to the other questions below (basic information, tourism and econo- mic data).
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten 2 Stunden Zeitstrafe – gehen Sie zurück und stellen Sie Sakiko die übrigen Fragen.
You’ve incurred a 2 hour time penalty – go back and ask Sakiko the other questions.
CCAligned v1

Was die übrigen technischen Fragen betrifft, die Herr Watts anspricht, so sichere ich ihm im Namen der Europäischen Kommission ehrlich zu, daß er auf alle Punkte eine schriftliche Antwort erhalten wird.
As for the other technical questions raised by Mr Watts, I sincerely promise on behalf of the Commission that he will be answered in writing.
Europarl v8

Was die übrigen Fragen anbelangt, so hat die Kommission zur Kenntnis genommen, daß das Entlastungsverfahren für 1996 institutionell-rechtlich, was heute hier diskutiert wird, nun seinen Abschluß findet.
For the rest, the Commission takes note that the discharge procedure for 1996 is about to reach its conclusion on the institutional legal side which is being discussed here today.
Europarl v8

Die übrigen Fragen, die man zu stellen wünscht, wie die von Frau Oomen-Ruijten, müssen dann in einem zweiseitigen Gespräch auf dem Gang vorgebracht werden.
The other questions which Members want to ask, such as Mrs Oomen-Ruijten' s question, will have to be asked in the lobby in a bilateral fashion.
Europarl v8

Eine breite Mehrheit unter den Delegationen unterstützte den Vorschlag des Vorsitzes, und es bestand allgemein der Eindruck, daß eine Lösung dieser Frage eine Dynamik hätte auslösen können, die auch eine Einigung über die übrigen offenen Fragen erlaubt hätte.
A large majority of delegations supported the Presidency's proposal and it was generally felt that a solution to this question could have created a momentum leading to an agreement also on the other outstanding questions.
TildeMODEL v2018

Durch eine Analyse der übrigen Fragen wäre selbstverständlich zu prüfen, inwieweit die Folgen, die sich aus der Entscheidung in der Frage der Gleichbehandlung ergeben, mit den Lösungen für die übrigen Fragen zu vereinbaren sind.
It will clearly be necessary, via the analysis of other questions, to see how far the consequences of the choice made with regard to equality of treatment are compatible with the answers which will be given on other subjects.
TildeMODEL v2018

Gegenstand der ergänzenden Stellungnahme sollen nun die übrigen Fragen sein, die mit den Kommissionsvorschlägen aufgeworfen werden.
The purpose of the additional Opinion is now to address the remaining questions raised by the Commission proposals.
TildeMODEL v2018

Die EU kann nur effizient und demokratisch arbeiten, wenn sie sich ausschließlich mit grenzübergreifenden Fragen beschäftigt, während die übrigen Fragen in erster Linie im nationalen Rahmen gelöst werden.
The EU can only function efficiently and democratically if it deals exclusively with cross-border issues and leaves other issues to be resolved mainly at national level.
Europarl v8

Diese und die übrigen Fragen zur Situation in den betroffenen Republiken einschließlich der Zukunft des Kosovo sind natürlich voneinander abhängig und Teil der allgemeinen Anstrengungen der Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten, dieser Region und ihren Republiken den Frieden zu bringen.
These, like all the different questions regarding the state of play in the republics concerned including the future of Kosovo, are of course interlinked and part of the overall effort of the Community and its Member States to bring peace to the region and its republics.
EUbookshop v2

Der Anwendungsbereich der Richtlinie muß aber noch genauer umrissen werden, bevor endgültige Lösungen für die übrigen offenen Fragen erarbeitet werden können.
The field of application of the Directive still has to be defined before final decisions can be reached on the other outstanding points.
EUbookshop v2

Er wurde durch die Errechnung des Durchschnitts für die ersten 10 Fragen und die Errechnung des Durchschnitts für die übrigen 10 Fragen errechnet, beide Ergebnisse wurden addiert und der erhaltene Wert durch zwei geteilt.
It is obtained by calculating the average score for the first ten items and the average score for the second ten items, summed up and divided by 2.
EUbookshop v2

Der Vorsitzende bemerkte abschließend, dass der Entwurf für die Struktur des Vertrags positiv aufgenommen worden sei und dass die übrigen Fragen in Bezug auf den Inhalt oder Platz der einen oder anderen Bestimmung in den Beratungen über die anhand der Ergebnisse der Plenardebatten ausgearbeiteten Texte, die das Präsidium dem Konvent ab Anfang 2003 vorlegen werde, erneut geprüft werden müssten.
In conclusion, the Chairman noted that the draft structure of the Treaty had been favourably received and that the other matters raised concerning the content or place of specific provisions should be reexamined during the discussion on the texts which the Praesidium would submit to the Convention as of the beginning of 2003, drawn up in the light of the plenary debates.
EUbookshop v2

Die übrigen Fragen wie Kausalzusammenhang, Nachweis des erlittenen Schadens und Schadensumfang müssen dann immer noch in vollem Umfang vor den britischen Gerichten dargelegt werden.
The remaining issues of causation, proof of loss and quantification will still have to be fully argued before the UK courts.
EUbookshop v2

Was die übrigen Fragen anbelangt, würde ich sagen, daß die Kommission bereit ist, ebenfalls die Beschlüsse zu prüfen, die bei der zur Zeit in Dubrovnik stattfinden den Vollversammlung des Internationalen Beratenden Ausschusses für den Funkdienst, CCIR, gefaßt werden könnten, und daß sie prüfen wird, inwieweit eine ent sprechende Überarbeitung des Richtlinienvorschlages erforderlich ist.
As regards the other points, I would say that the Com mission will also examine any decisions taken in the plenary session of the International Consultative Com mittee on Broadcasting being held in Dubrovnik, and it will examine any need to review its draft directive.
EUbookshop v2

Ich bin erstaunt darüber und finde es inakzeptabel, daß, während wir über dieses äußerst wichtige Thema, aber auch über die übrigen dringenden Fragen diskutieren, kein Vertreter des Rates bzw. der Politischen Zusammenarbeit anwesend ist.
I am amazed and consider it unacceptable that while we arc debating this enormously important subject, and other pressing matters as well, there is here no representative of the Council or of Political Cooperation.
EUbookshop v2

Die Dauer der Regierungskonferenz muß auf ein Mindestmaß beschränkt werden, damit auch die übrigen dringlichen Fragen, die im Terminkalender Europas bis zum 21. Jahrhundert verzeichnet sind, absolviert werden können, ohne einander gegenseitig zu behindern.
The Intergovernmental Conference must be as short as possible in order to allow the other urgent subjects which are on Europe's agenda between now and the Twenty-First Century to be dealt with without clashing.
EUbookshop v2