Translation of "Die voelker" in English
Es
hat
eine
einzigartige
Sammlung
von
Antiquitaeten
und
zeigt
die
Lebensweise
vieler
Voelker.
It
has
a
unique
collection
of
antiques,
revealing
the
history
and
way
of
life
of
many
people.
ParaCrawl v7.1
Die
Voelker
werden
sich
vor
ihm
entsetzen,
aller
Angesichter
werden
bleich.
Before
their
face
the
people
shall
be
much
pained:
all
faces
shall
gather
blackness.
ParaCrawl v7.1
Die
Domain
voelker-buch.de
umfasst
eine
Länge
12
Zeichen.
The
domain
voelker-buch.de
has
a
length
of
12
characters.
ParaCrawl v7.1
Er
zwingt
die
Voelker
unter
uns
und
die
Leute
unter
unsre
Fuesse.
He
shall
subdue
the
people
under
us,
and
the
nations
under
our
feet.
ParaCrawl v7.1
Warum
toben
die
Heiden,
und
die
Voelker
reden
so
vergeblich?
Why
do
the
heathen
rage,
and
the
people
imagine
a
vain
thing?
ParaCrawl v7.1
Und
die
Voelker
werden
zu
Kalk
verbrannt
werden,
wie
man
abgehauene
Dornen
mit
Feuer
ansteckt.
And
the
people
shall
be
as
the
burnings
of
lime:
as
thorns
cut
up
shall
they
be
burned
in
the
fire.
ParaCrawl v7.1
Die
Entschlossenheit
der
Voelker
in
Mittel-
und
Osteuropa
und
die
Weitsicht
ihrer
neuen
Fuehrungen
verdienen
unsere
Hochachtung.
We
must
pay
tribute
to
the
determination
of
the
peoples
of
Central
and
Eastern
Europe
and
to
the
vision
of
their
new
leadership.
TildeMODEL v2018
Aus
diesen
Prinzipien
bezieht
die
Gemeinschaft
ihre
Kraft
und
ihre
Ausstrahlung,
gerade
auch
auf
die
Voelker
Ost-,
Mittel-
und
Suedosteuropas.
And
it
is
from
these
very
principles
that
the
Community
draws
its
strength
and
power
of
attraction,
notably
in
the
eyes
of
the
peoples
of
Eastern,
Central
and
Southern
Europe.
TildeMODEL v2018
Aus
meiner
Sicht
ist
Harmonisierung
noetig,
um
ein
noch
hoeheres
Maß
an
Freiheit
und
Sicherheit
fuer
die
Voelker
Europas
zu
erreichen.
As
I
perceive
it,
harmonization
is
needed
to
enhance
the
freedom
as
well
as
the
security
for
the
people
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Außerdem
interviewen
wir
Jan
Wörner,
Generaldirektor
der
ESA,
zu
aktuellen
Forschungsprojekten
der
europäischen
Weltraumorganisation
und
rezensieren
die
Publikation
„Ordnung
in
der
Gestaltung“
von
Ulysses
Voelker,
die
als
Grundlagenwerk
in
die
(typo-)grafische
Praxis
einführen
soll.
In
addition,
we
interview
Jan
Wörner,
director
general
of
the
European
Space
Agency,
on
current
research
projects
and
review
the
publication
“Ordnung
in
der
Gestaltung”
[Order
in
Design]
by
Ulysses
Voelker,
which
aims
to
provide
an
introduction
to
the
(typo)graphical
practice.
CCAligned v1
Fuer
alle
dieser
Voelker,
die
verstreut
in
der
Weite
des
Pazifiks
sind
es
ihre
oralen
Traditionen,
die
sie
vereinigt
in
einer
feenhaften
Kosmogonie
(Schoepfungsmythus).
For
all
these
people,
scattered
all
over
the
Pacific,
it
is
oral
tradition
that
unifies
them
through
some
magic
cosmogony.
ParaCrawl v7.1
Du
machst
uns
zum
Beispiel
unter
den
Heiden
und
dass
die
Voelker
das
Haupt
ueber
uns
schuetteln.
Thou
makest
us
a
byword
among
the
heathen,
a
shaking
of
the
head
among
the
people.
ParaCrawl v7.1
Die
Toskana
ist
ein
altes
Land:
die
Zeit
und
die
Voelker,
die
hier
gelebt
haben,
haben
sie
tief
kenngezeichnet,
indem
sie
ein
unschaetzbares
Erbgut
von
Kunst,
Kultur
und
Ueberlieferungen,
und
auch
einen
fruchtbaren
Boden,
hintergelassen
haben,
der
eine
wunderbare
Landschaft
darstellt
und
für
das
Treiben
aller
Sporte
geeignet
ist.
Tuscany
is
an
old
land,
deeply
marked
by
the
time
and
peoples
that
have
lived
here,
leaving
an
inestimable
reaches
in
art,
culture
and
traditions
together
with
a
fertile
soil
that
draw
a
charming
scenery
suaitable
for
the
practise
of
all
the
kind
of
sports.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
riefen
mit
lauter
Stimme
auf
juedisch
zum
Volk
zu
Jerusalem,
das
auf
der
Mauer
war,
sie
furchtsam
zu
machen
und
zu
erschrecken,
dass
sie
die
Stadt
gewoennen,
und
redeten
wider
den
Gott
Jerusalems
wie
wider
die
Goetter
der
Voelker
auf
Erden,
die
Menschenhaende
Werk
waren.
Then
they
cried
with
a
loud
voice
in
the
Jews'
speech
unto
the
people
of
Jerusalem
that
were
on
the
wall,
to
affright
them,
and
to
trouble
them;
that
they
might
take
the
city.
And
they
spake
against
the
God
of
Jerusalem,
as
against
the
gods
of
the
people
of
the
earth,
which
were
the
work
of
the
hands
of
man.
ParaCrawl v7.1
Nun
gut,
wenn
es
also
stimmt,
dass
wir
berufen
sind
die
Liebe
Gottes
ueberall
hinzubringen,
ob
nah
oder
fern,
wenn
wir
die
Voelker
entfachen
muessen,
wenn
es
unsere
Berufung
ist,
das
goettliche
Feuer
in
der
ganzen
Welt
zu
verbreiten,
wenn
dem
so
ist,
Brueder,
wie
sehr
muss
ich
dann
selbst
von
diesem
goettlichen
Feuer
brennen!
Now,
if
it
is
true
that
we
are
called
to
bear
God’s
love
near
and
far,
if
we
must
set
nations
alight,
if
our
vocation
is
to
go
and
spread
this
divine
fire
in
the
whole
world,
if
it
is
so,
my
brothers,
if
it
is
really
so,
how
must
I
myself
burn
of
this
divine
fire!
ParaCrawl v7.1
Im
September
fügte
die
Gruppe
"Las
Abejas"
des
Bezirks
Chenalhó
(Tatort
des
Massakers
von
Acteal
im
1997)
an
die
Klagen
die
steigende
Offensive
der
Paramilitärs
und
der
Regierung
hinzu:
"
Es
scheint,
daß
der
sehr
bekannte,
auf
kleiner
Flamme
gehaltene
Krieg
gegen
die
Voelker,
die
gegen
das
neoliberale
System
kämpfen,
nicht
mit
dem
Abtreten
der
Ex
-
Regierenden
beendet
wurde..."
In
September,
the
group
Las
Abejas
in
the
municipality
of
Chenalhó
(location
of
the
1997
Massacre
of
Acteal)
became
another
group
to
denounce
the
increasing
paramilitary
and
governmental
offensive:
"The
well-known
low-intensity
war
against
the
communities
who
fight
against
the
neoliberal
system
doesn't
seem
to
have
ended
with
the
departure
of
the
PRI
governments."
ParaCrawl v7.1
Die
zapatistischen
Voelker,
die
zapatistischen
Indigenen,
Frauen
und
Maenner,
die
Basisgruppen
des
ezetaelene,
mit
einer
neuen
Form,
Politik
zu
betreiben,
The
Zapatista
peoples,
the
indigenous
Zapatistas,
the
indigenous
Zapatista
bases
of
support
of
the
eezeelen,
with
a
new
way
of
doing
politics,
ParaCrawl v7.1
Aus
unserem
Schmerz
wurde
unser
Zorn
geboren,
aus
unserem
Zorn
unsere
Rebellion
und
aus
der
Rebellion
wird
die
Freiheit
aller
Voelker
der
Erde
geboren
werden.
Our
rage
was
born
from
our
pain,
and
our
rebellion
from
our
rage,
and
from
our
rebellion
the
freedom
of
the
people
of
the
world
will
be
born.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
kommen
die
Lehrer-Voelker,
die
Originalen
und
sie
naehren
uns
mit
ihren
Worten,
ihren
Schmerzen,
ihrer
Rebellion,
ihrem
Widerstand.
And
then
the
peoples
who
are
our
teachers
arrive,
the
originary
peoples,
and
they
nourish
us
with
their
words,
their
pain,
their
rebellion,
their
resistance.
ParaCrawl v7.1
Wir
Voelker,
die
den
CNI
bilden,
wissen,
wie
die
schlechten
Regierungen
funktionieren,
im
Namen
derer,
die
viel
haben
und
noch
mehr,
naemlich
alles
wollen.
We
peoples
of
the
CNI
know
that
the
bad
governments
act
in
the
name
of
those
who
have
so
much
already
and
still
want
everything.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
neuen
neoliberalen
Eroberungskrieg
ist
das
Sterben
unserer
Voelker
die
Voraussetzung
für
das
Leben
dieses
Systems.
In
this
new
neoliberal
war
of
conquest,
the
death
of
our
people
is
the
condition
for
the
life
of
this
system.
ParaCrawl v7.1
Man
sieht,
dass
es
zwei
verschiedene
Dinge
sind,
wenn
die
Voelker
sich
einig
sind
oder
wenn
das
eine
Gruppe
ist,
die
anschafft
und
nicht
das
Volk.
We
know
what
it
is
like
when
the
opposite
happens,
when
it
is
a
ruling
group
that
comes
to
an
agreement,
and
not
the
people.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
in
das
Land
kommst,
das
dir
der
HERR,
dein
Gott,
geben
wird,
so
sollst
du
nicht
lernen
tun
die
Greuel
dieser
Voelker,
dass
nicht
jemand
unter
dir
gefunden
werde,
der
seinen
Sohn
oder
seine
Tochter
durchs
Feuer
gehen
lasse,
oder
ein
Weissager
oder
Tagewaehler
oder
der
auf
Vogelgeschrei
achte
oder
ein
Zauberer
oder
Beschwoerer
oder
Wahrsager
oder
Zeichendeuter
oder
der
die
Toten
frage.
When
thou
art
come
into
the
land
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee,
thou
shalt
not
learn
to
do
after
the
abominations
of
those
nations.
There
shall
not
be
found
among
you
any
one
that
maketh
his
son
or
his
daughter
to
pass
through
the
fire,
or
that
useth
divination,
or
an
observer
of
times,
or
an
enchanter,
or
a
witch,
Or
a
charmer,
or
a
consulter
with
familiar
spirits,
or
a
wizard,
or
a
necromancer.
ParaCrawl v7.1
Die
Voelker
von
Mailanesien
und
Usenetania
haben
eng
miteinander
verwandte
Kulturen
oder
Verhaltencodices,
sie
koennen
sich
meist
gegenseitig
verstehen.
The
cultures
and
behavioural
codices
of
Mailanesia
and
Usenetania
are
closely
related,
so
the
people
living
in
both
islands
can
mostly
understand
each
other.
ParaCrawl v7.1
Als
die
germanischen
Voelker
der
Vandalen
und
anschließend
der
Westgoten
nach
Iberien
einzogen,
waren
viele
der
roemischen
Staedte
bereits
schwer
geschaedigt
und
die
Widerstandskraft
des
Landes
durch
den
langandauernden
Buergerkrieg
entscheidend
geschwaecht.
When
the
Germanic
peoples
of
the
Vandals
and
the
Visigoths,
then
moved
into
Iberia,
many
of
the
Roman
cities
were
severely
damaged
and
weakened
by
the
civil
war
.
ParaCrawl v7.1
Auch
sie
sind
Kinder
des
Volkes
des
"
Atlantischen
Reiches
"
Europas,
die
Stammverwandten
der
nordeuropaeischen
Voelker,
die
dann
spaeter
als
Seevoelker
ihnen
folgen
werden
und
dabei
die
dorische
Wanderung
im
Mittelmeer
und
die
arischen
und
aramaeischen
Wanderungen
in
Asien
ausloesen.
They
are
also
children
of
the
people
of
the
Atlantian
Empire
of
Europe,
related
to
the
people
of
North
Europe,
who
will
follow
them
later
as
"sea-people"
and
cause
with
it
the
"Doric
Migration"
in
the
Mediterranean
and
the
"Arian"
and
"Aramaean
Migration"
in
Asia
.
ParaCrawl v7.1
Seht,
ich
habe
euch
diese
noch
uebrigen
Voelker
durchs
Los
zugeteilt,
einem
jeglichen
Stamm
sein
Erbteil,
vom
Jordan
an,
und
alle
Voelker,
die
ich
ausgerottet
habe,
und
am
großen
Meer
gegen
der
Sonne
Untergang.
Behold,
I
have
divided
unto
you
by
lot
these
nations
that
remain,
to
be
an
inheritance
for
your
tribes,
from
Jordan,
with
all
the
nations
that
I
have
cut
off,
even
unto
the
great
sea
westward.
ParaCrawl v7.1
Das
gute
Eisen,
das
die
Etrusker
herstellen
konnten,
ruestete
als
Schwerter,
Dolche,
Speer-,
Pfeil-
und
Lanzenspitzen
bald
alle
Voelker
Italiens
und
darueberhinaus
des
gesamten
Mittelmeerraums
auf
und
bildete
die
Waffenbasis
für
die
kriegerischen
Auseinandersetzungen,
die
bald
Rom
ueber
die
Voelker
des
Mittelmeers
und
des
noerdlichen
Europas
bringen
sollte.
The
good
iron,
that
could
produce
the
Etruscians,
equipped
as
swords,
daggers,
spear,
arrow
and
lance
points
soon
all
people
of
Italy
and
over
that
the
whole
area
of
the
Mediterranean
and
gave
the
base
of
arms
for
the
wars,
which
soon
Rome
brought
over
the
people
of
the
Mediterranean
and
the
Northern
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wir
anerkennen,
unterstuetzen
und
foerdern
die
Kaempfe
um
Autonomie
und
freie
Entscheidung
aller
indigenen
Voelker,
die
dem
Nationalen
Indigenen
Kongress
angehoeren,
von
der
Halbinsel
Yucatan
bis
zur
Halbinsel
von
Baja
California.
We
recognize,
support,
and
encourage
the
struggles
for
autonomy
and
self-determination
of
all
of
the
indigenous
peoples
that
make
up
the
National
Indigenous
Congress,
from
the
Yucatan
Peninsula
to
the
peninsula
of
Baja
California.
ParaCrawl v7.1