Translation of "Voelker" in English
Alle
Voelker
Suedafrikas
muessen
zusammen
einen
neuen
Kurs
einschlagen.
Together,
all
the
peoples
of
Southern
Africa
must
begin
to
chart
a
new
course.
TildeMODEL v2018
Es
hat
eine
einzigartige
Sammlung
von
Antiquitaeten
und
zeigt
die
Lebensweise
vieler
Voelker.
It
has
a
unique
collection
of
antiques,
revealing
the
history
and
way
of
life
of
many
people.
ParaCrawl v7.1
Alles
was
wir
als
Voelker
brauchen,
müssen
wir
gemeinsam
aufbauen.
Everything
that
we
want
as
peoples
we
have
to
build
for
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsame
soziale
Organisation
dieser
Voelker
zeigt
auch
viele
makante
Analogien.
The
common
social
organization
of
these
people
shows
as
many
significant
analogies.
ParaCrawl v7.1
Die
Voelker
werden
sich
vor
ihm
entsetzen,
aller
Angesichter
werden
bleich.
Before
their
face
the
people
shall
be
much
pained:
all
faces
shall
gather
blackness.
ParaCrawl v7.1
Er
zwingt
die
Voelker
unter
uns
und
die
Leute
unter
unsre
Fuesse.
He
shall
subdue
the
people
under
us,
and
the
nations
under
our
feet.
ParaCrawl v7.1
Warum
toben
die
Heiden,
und
die
Voelker
reden
so
vergeblich?
Why
do
the
heathen
rage,
and
the
people
imagine
a
vain
thing?
ParaCrawl v7.1
Die
Himmel
verkuendigen
seine
Gerechtigkeit,
und
alle
Voelker
sehen
seine
Ehre.
The
heavens
declare
his
righteousness,
and
all
the
people
see
his
glory.
ParaCrawl v7.1
Und
das
Evangelium
muss
zuvor
verkuendigt
werden
unter
alle
Voelker.
And
the
gospel
must
first
be
published
among
all
nations.
ParaCrawl v7.1
Voelker
Amerikas,
ich
wende
mich
nicht
aus
Schwaeche
oder
als
Bittsteller
an
euch.
People
of
America,
I
address
you
not
from
weakness
nor
as
a
supplicant.
ParaCrawl v7.1
Tausende
unserer
Brüder,
Hunderte
unserer
Voelker
wurden
durch
das
Militär
oder
durch
massive
Vertreibungen
ausgerottet.
Thousands
of
our
brothers
and
dozens
of
our
peoples
were
exterminated
and
exiled
en
masse
through
military
campaigns.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Voelker
werden
zu
Kalk
verbrannt
werden,
wie
man
abgehauene
Dornen
mit
Feuer
ansteckt.
And
the
people
shall
be
as
the
burnings
of
lime:
as
thorns
cut
up
shall
they
be
burned
in
the
fire.
ParaCrawl v7.1
Sollen
sie
derhalben
ihr
Netz
immerdar
auswerfen
und
nicht
aufhoeren,
Voelker
zu
erwuergen?
Shall
they
therefore
empty
their
net,
and
not
spare
continually
to
slay
the
nations?
ParaCrawl v7.1
Die
Kluft
zwischen
der
Staerke
der
Voelker
und
der
eindeutigen
Bekundung
ihres
Willens
auf
der
einen
Seite
und
der
Ungewissheit
im
Angesicht
der
moeglichen
Entwicklungen
auf
der
anderen
Seite
ist
nicht
zu
uebersehen.
And
who
can
ignore
the
yawning
gap
between
the
determination
of
the
people
and
the
precariousness
of
their
situation,
between
their
clearly-expressed
aspirations
and
uncertainty
about
the
eventual
outcome?
TildeMODEL v2018
Die
Vorstellung
einer
sich
abschottenden,
exklusiven
Gemeinschaft
ist
mit
dem
Ziel
eines
"immer
engeren
Zusammenschlusses
der
europaeischen
Voelker",
zu
dem
uns
der
Vertrag
von
Rom
verpflichtet,
nicht
zu
vereinbaren.
The
concept
of
a
closed,
exclusive
club
is
alien
to
the
goal
of
"an
ever
closer
union
among
the
peoples
of
Europe"
to
which
the
Treaty
of
Rome
commits
us.
TildeMODEL v2018
Ich
vertraue
darauf,
dass
Deutschland
und
Deutschlands
Partner
in
der
Gemeinschaft
weiter
aufeinander
zugehen
werden
und
den
immer
engeren
Zusammenschluss
der
europaeischen
Voelker
schaffen,
wie
es
der
Vertrag
von
Rom
vor
inzwischen
einem
Menschenalter
vorgesehen
hat.
I
am
confident
that
Germany
and
her
Community
partners
will
continue
to
advance
together
towards
the
ever-closer
unity
of
the
European
peoples
foreseen
a
generation
ago
in
the
Treaty
of
Rome.
TildeMODEL v2018
Makrooekonomische
Stabilitaet
und
anhaltende
Strukturreformen
sind
Vorbedingungen
fuer
die
Anstrengungen
dieser
Laender,
Frieden
und
Wohlstand
fuer
ihre
Voelker
zu
sichern.
Macroeconomic
stability
and
continued
structural
reforms
are
prerequisites
in
the
countries'
efforts
to
provide
peace
and
prosperity
for
their
peoples.
TildeMODEL v2018
Die
Entschlossenheit
der
Voelker
in
Mittel-
und
Osteuropa
und
die
Weitsicht
ihrer
neuen
Fuehrungen
verdienen
unsere
Hochachtung.
We
must
pay
tribute
to
the
determination
of
the
peoples
of
Central
and
Eastern
Europe
and
to
the
vision
of
their
new
leadership.
TildeMODEL v2018
Der
Europaeische
Rat
ersucht
nochmals
darum,
dass
zwischen
den
sowjetischen
Behoerden
und
den
drei
baltischen
Laendern
ernsthafte
Verhandlungen
aufgenommen
weren,
damit
eine
Loesung
ermittelt
wird,
die
den
legitimen
Bestrebungen
der
baltischen
Voelker
Rechnung
traegt.
The
European
Council
against
appeals
for
serious
negotiations
to
be
engaged
between
the
Soviet
authorities
and
the
three
Baltic
States
with
a
view
to
finding
a
solution
which
will
fulfil
the
legitimate
aspirations
of
the
Baltic
peoples.
TildeMODEL v2018
Der
Europaeische
Rat
bekraeftigt
die
Entschlossenheit
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten,
zur
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
aller
Voelker
der
Region
beizutragen,
sobald
sich
die
Friedenschancen
bestaetigt
haben.
The
European
Council
confirms
the
determination
of
the
Community
and
its
member
States
to
contribute
to
the
economic
and
social
development
of
all
peoples
in
the
region
once
the
prospect
of
peace
is
clear.
TildeMODEL v2018
Aus
diesen
Prinzipien
bezieht
die
Gemeinschaft
ihre
Kraft
und
ihre
Ausstrahlung,
gerade
auch
auf
die
Voelker
Ost-,
Mittel-
und
Suedosteuropas.
And
it
is
from
these
very
principles
that
the
Community
draws
its
strength
and
power
of
attraction,
notably
in
the
eyes
of
the
peoples
of
Eastern,
Central
and
Southern
Europe.
TildeMODEL v2018
Aus
meiner
Sicht
ist
Harmonisierung
noetig,
um
ein
noch
hoeheres
Maß
an
Freiheit
und
Sicherheit
fuer
die
Voelker
Europas
zu
erreichen.
As
I
perceive
it,
harmonization
is
needed
to
enhance
the
freedom
as
well
as
the
security
for
the
people
of
Europe.
TildeMODEL v2018