Translation of "Voelker" in English

Alle Voelker Suedafrikas muessen zusammen einen neuen Kurs einschlagen.
Together, all the peoples of Southern Africa must begin to chart a new course.
TildeMODEL v2018

Es hat eine einzigartige Sammlung von Antiquitaeten und zeigt die Lebensweise vieler Voelker.
It has a unique collection of antiques, revealing the history and way of life of many people.
ParaCrawl v7.1

Alles was wir als Voelker brauchen, müssen wir gemeinsam aufbauen.
Everything that we want as peoples we have to build for ourselves.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinsame soziale Organisation dieser Voelker zeigt auch viele makante Analogien.
The common social organization of these people shows as many significant analogies.
ParaCrawl v7.1

Die Voelker werden sich vor ihm entsetzen, aller Angesichter werden bleich.
Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
ParaCrawl v7.1

Er zwingt die Voelker unter uns und die Leute unter unsre Fuesse.
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
ParaCrawl v7.1

Warum toben die Heiden, und die Voelker reden so vergeblich?
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
ParaCrawl v7.1

Die Himmel verkuendigen seine Gerechtigkeit, und alle Voelker sehen seine Ehre.
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
ParaCrawl v7.1

Und das Evangelium muss zuvor verkuendigt werden unter alle Voelker.
And the gospel must first be published among all nations.
ParaCrawl v7.1

Voelker Amerikas, ich wende mich nicht aus Schwaeche oder als Bittsteller an euch.
People of America, I address you not from weakness nor as a supplicant.
ParaCrawl v7.1

Tausende unserer Brüder, Hunderte unserer Voelker wurden durch das Militär oder durch massive Vertreibungen ausgerottet.
Thousands of our brothers and dozens of our peoples were exterminated and exiled en masse through military campaigns.
ParaCrawl v7.1

Und die Voelker werden zu Kalk verbrannt werden, wie man abgehauene Dornen mit Feuer ansteckt.
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
ParaCrawl v7.1

Sollen sie derhalben ihr Netz immerdar auswerfen und nicht aufhoeren, Voelker zu erwuergen?
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
ParaCrawl v7.1

Die Kluft zwischen der Staerke der Voelker und der eindeutigen Bekundung ihres Willens auf der einen Seite und der Ungewissheit im Angesicht der moeglichen Entwicklungen auf der anderen Seite ist nicht zu uebersehen.
And who can ignore the yawning gap between the determination of the people and the precariousness of their situation, between their clearly-expressed aspirations and uncertainty about the eventual outcome?
TildeMODEL v2018

Die Vorstellung einer sich abschottenden, exklusiven Gemeinschaft ist mit dem Ziel eines "immer engeren Zusammenschlusses der europaeischen Voelker", zu dem uns der Vertrag von Rom verpflichtet, nicht zu vereinbaren.
The concept of a closed, exclusive club is alien to the goal of "an ever closer union among the peoples of Europe" to which the Treaty of Rome commits us.
TildeMODEL v2018

Ich vertraue darauf, dass Deutschland und Deutschlands Partner in der Gemeinschaft weiter aufeinander zugehen werden und den immer engeren Zusammenschluss der europaeischen Voelker schaffen, wie es der Vertrag von Rom vor inzwischen einem Menschenalter vorgesehen hat.
I am confident that Germany and her Community partners will continue to advance together towards the ever-closer unity of the European peoples foreseen a generation ago in the Treaty of Rome.
TildeMODEL v2018

Makrooekonomische Stabilitaet und anhaltende Strukturreformen sind Vorbedingungen fuer die Anstrengungen dieser Laender, Frieden und Wohlstand fuer ihre Voelker zu sichern.
Macroeconomic stability and continued structural reforms are prerequisites in the countries' efforts to provide peace and prosperity for their peoples.
TildeMODEL v2018

Die Entschlossenheit der Voelker in Mittel- und Osteuropa und die Weitsicht ihrer neuen Fuehrungen verdienen unsere Hochachtung.
We must pay tribute to the determination of the peoples of Central and Eastern Europe and to the vision of their new leadership.
TildeMODEL v2018

Der Europaeische Rat ersucht nochmals darum, dass zwischen den sowjetischen Behoerden und den drei baltischen Laendern ernsthafte Verhandlungen aufgenommen weren, damit eine Loesung ermittelt wird, die den legitimen Bestrebungen der baltischen Voelker Rechnung traegt.
The European Council against appeals for serious negotiations to be engaged between the Soviet authorities and the three Baltic States with a view to finding a solution which will fulfil the legitimate aspirations of the Baltic peoples.
TildeMODEL v2018

Der Europaeische Rat bekraeftigt die Entschlossenheit der Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten, zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung aller Voelker der Region beizutragen, sobald sich die Friedenschancen bestaetigt haben.
The European Council confirms the determination of the Community and its member States to contribute to the economic and social development of all peoples in the region once the prospect of peace is clear.
TildeMODEL v2018

Aus diesen Prinzipien bezieht die Gemeinschaft ihre Kraft und ihre Ausstrahlung, gerade auch auf die Voelker Ost-, Mittel- und Suedosteuropas.
And it is from these very principles that the Community draws its strength and power of attraction, notably in the eyes of the peoples of Eastern, Central and Southern Europe.
TildeMODEL v2018

Aus meiner Sicht ist Harmonisierung noetig, um ein noch hoeheres Maß an Freiheit und Sicherheit fuer die Voelker Europas zu erreichen.
As I perceive it, harmonization is needed to enhance the freedom as well as the security for the people of Europe.
TildeMODEL v2018