Translation of "Die vertagung" in English
Deswegen
beantragen
wir
die
Vertagung
der
Abstimmung
auf
November.
This
is
why
we
are
moving
that
the
vote
be
adjourned
until
November.
Europarl v8
Frau
Ojala,
Sie
beantragen
gemäß
Artikel
131
die
Vertagung
der
Abstimmung.
Mrs
Ojala,
you
are
asking
that
the
vote
be
adjourned
pursuant
to
Rule
131.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
beantrage
noch
einmal
die
Vertagung
über
die
Schlußabstimmung.
Mr
President,
I
once
more
request
a
postponement
of
the
final
vote.
Europarl v8
Deswegen
beantrage
auch
ich
die
Vertagung
dieser
Debatte
auf
die
Brüssel-Tagung.
For
that
reason,
I
request
that
this
debate
be
adjourned
to
the
Brussels
part-session.
Europarl v8
Es
geht
nun
also
um
die
Vertagung
der
Abstimmung.
So
this
is
about
postponement
of
the
vote.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
sehe
keinen
Grund
für
die
Vertagung
dieser
Abstimmung.
Madam
President,
I
see
no
reason
to
postpone
this
vote.
Europarl v8
Daher
beantragen
wir
die
Vertagung
der
Prüfung
dieses
Berichts.
We
therefore
propose
postponing
examination
of
this
report.
Europarl v8
Nun
möchte
ich
meinerseits
auch
die
Vertagung
auf
die
zweite
November-Sitzungsperiode
beantragen.
I
too
would
move
that
the
vote
be
postponed
to
the
November
II
part-session.
Europarl v8
Sie
haben
im
Namen
Ihrer
Fraktion
die
Vertagung
der
Aussprache
beantragt.
Mr
Deprez,
on
behalf
of
your
group,
you
asked
for
the
debate
to
be
adjourned.
Europarl v8
Wir
fragen
normalerweise,
wer
für
die
Vertagung
sprechen
möchte.
As
a
rule,
we
ask
for
a
speaker
in
favour
of
postponing
the
report.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
beantrage
ich
die
Vertagung
auf
die
nächste
Sitzungsperiode
des
Parlaments.
That
is
why
I
request
that
this
report
be
postponed
until
Parliament'
s
next
part-session.
Europarl v8
Das
Plenum
billigt
die
Vertagung
der
Verabschiedung
des
Entschließungsentwurfs.
The
Assembly
agreed
to
the
draft
resolution
being
postponed.
TildeMODEL v2018
Die
Vertagung
der
Stellungnahme
wird
einstimmig
genehmigt.
It
was
unanimously
agreed
to
postpone
the
opinion.
TildeMODEL v2018
Die
Vertagung
der
Stellungnahme
wird
einstimmig
beschlossen.
It
was
unanimously
agreed
to
postpone
discussion
of
this
opinion.
TildeMODEL v2018
Das
Aufschieben
der
Entscheidung
bewirkt
nicht
die
Vertagung
der
laufenden
Aussprache.
Postponement
of
the
ruling
shall
not
entail
the
adjournment
of
the
debate.
DGT v2019
Wurtz
ich
hatte
für
die
Vertagung
einer
bestimmten
Abstimmung
bis
September
gebeten.
Mr
Moreland
(ED).
—
Mr
President,
in
its
vote
just
now
Parliament
has,
in
a
sense,
voted
for
my
amend
ment,
because
it
asked
for
a
delay
on
a
certain
vote
until
September.
EUbookshop v2
Mit
größtem
Bedauern
beantrage
ich
die
Vertagung.
However,
there
is
a
tendency
to
give
the
impression
that
if
a
growth-promoter
is
used,
then
the
animal
is
diseased.
EUbookshop v2
Nun
ja,
dann
werde
ich
die
Vertagung
beantragen.
Well,
maybe
I
can
put
a
motion
on
the
floor.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
also
die
Vertagung
der
Aussprache
auf
die
nächste
Sitzung
beantragt.
We
therefore
called
for
the
debate
to
be
adjourned
to
the
next
part-session.
EUbookshop v2
Daher
sehe
ich
nicht
ein,
warum
er
die
Vertagung
dieses
Berichts
fordert.
It
is
a
matter
where
there
is
some
urgency
in
removing
uncertainty
in
the
market
for
these
particular
boilers.
EUbookshop v2