Translation of "Die vertagung" in English

Deswegen beantragen wir die Vertagung der Abstimmung auf November.
This is why we are moving that the vote be adjourned until November.
Europarl v8

Frau Ojala, Sie beantragen gemäß Artikel 131 die Vertagung der Abstimmung.
Mrs Ojala, you are asking that the vote be adjourned pursuant to Rule 131.
Europarl v8

Herr Präsident, ich beantrage noch einmal die Vertagung über die Schlußabstimmung.
Mr President, I once more request a postponement of the final vote.
Europarl v8

Deswegen beantrage auch ich die Vertagung dieser Debatte auf die Brüssel-Tagung.
For that reason, I request that this debate be adjourned to the Brussels part-session.
Europarl v8

Es geht nun also um die Vertagung der Abstimmung.
So this is about postponement of the vote.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich sehe keinen Grund für die Vertagung dieser Abstimmung.
Madam President, I see no reason to postpone this vote.
Europarl v8

Daher beantragen wir die Vertagung der Prüfung dieses Berichts.
We therefore propose postponing examination of this report.
Europarl v8

Nun möchte ich meinerseits auch die Vertagung auf die zweite November-Sitzungsperiode beantragen.
I too would move that the vote be postponed to the November II part-session.
Europarl v8

Sie haben im Namen Ihrer Fraktion die Vertagung der Aussprache beantragt.
Mr Deprez, on behalf of your group, you asked for the debate to be adjourned.
Europarl v8

Wir fragen normalerweise, wer für die Vertagung sprechen möchte.
As a rule, we ask for a speaker in favour of postponing the report.
Europarl v8

Aus diesem Grunde beantrage ich die Vertagung auf die nächste Sitzungsperiode des Parlaments.
That is why I request that this report be postponed until Parliament' s next part-session.
Europarl v8

Das Plenum billigt die Vertagung der Verabschiedung des Entschließungsentwurfs.
The Assembly agreed to the draft resolution being postponed.
TildeMODEL v2018

Die Vertagung der Stellungnahme wird einstimmig genehmigt.
It was unanimously agreed to postpone the opinion.
TildeMODEL v2018

Die Vertagung der Stellungnahme wird einstimmig beschlossen.
It was unanimously agreed to postpone discussion of this opinion.
TildeMODEL v2018

Das Aufschieben der Entscheidung bewirkt nicht die Vertagung der laufenden Aussprache.
Postponement of the ruling shall not entail the adjournment of the debate.
DGT v2019

Wurtz ich hatte für die Vertagung einer bestimmten Abstimmung bis September gebeten.
Mr Moreland (ED). — Mr President, in its vote just now Parliament has, in a sense, voted for my amend ment, because it asked for a delay on a certain vote until September.
EUbookshop v2

Mit größtem Bedauern beantrage ich die Vertagung.
However, there is a tendency to give the impression that if a growth-promoter is used, then the animal is diseased.
EUbookshop v2

Nun ja, dann werde ich die Vertagung beantragen.
Well, maybe I can put a motion on the floor.
OpenSubtitles v2018

Wir haben also die Vertagung der Aussprache auf die nächste Sitzung beantragt.
We therefore called for the debate to be adjourned to the next part-session.
EUbookshop v2

Daher sehe ich nicht ein, warum er die Vertagung dieses Berichts fordert.
It is a matter where there is some urgency in removing uncertainty in the market for these particular boilers.
EUbookshop v2