Translation of "Vertagung" in English

Deswegen beantragen wir die Vertagung der Abstimmung auf November.
This is why we are moving that the vote be adjourned until November.
Europarl v8

Dem Haus liegt ein Antrag auf Vertagung der Abstimmung vor.
A proposal to postpone the vote is put before our Assembly.
Europarl v8

Mit der Vertagung der Beschlußfassung ist der Rat auf den Rinderwahnsinn hereingefallen.
By postponing its decision the Council has got bogged down in the furore over mad cow disease.
Europarl v8

Frau Ojala, Sie beantragen gemäß Artikel 131 die Vertagung der Abstimmung.
Mrs Ojala, you are asking that the vote be adjourned pursuant to Rule 131.
Europarl v8

Herr Präsident, ich beantrage noch einmal die Vertagung über die Schlußabstimmung.
Mr President, I once more request a postponement of the final vote.
Europarl v8

Zur Abstimmung steht der Antrag auf Vertagung der Abstimmung auf Februar.
We shall now vote on the proposal to postpone the vote until February.
Europarl v8

Das Parlament lehnt den Antrag auf Vertagung der Abstimmung ab.
Parliament rejected the proposal to postpone the vote
Europarl v8

Auch aus diesem Grund bin ich für eine Vertagung der Abstimmung.
For this reason too, therefore, I am in favour of postponing the vote.
Europarl v8

Aber nun zeigt sich doch für jeden, wie vorteilhaft diese Vertagung war.
However, it has now become clear how beneficial this postponement was for them.
Europarl v8

Deswegen beantrage auch ich die Vertagung dieser Debatte auf die Brüssel-Tagung.
For that reason, I request that this debate be adjourned to the Brussels part-session.
Europarl v8

Es geht nun also um die Vertagung der Abstimmung.
So this is about postponement of the vote.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich sehe keinen Grund für die Vertagung dieser Abstimmung.
Madam President, I see no reason to postpone this vote.
Europarl v8

Dann bräuchten wir heute über diese Vertagung nicht zu diskutieren.
If you had, we would not have had to discuss the postponement today.
Europarl v8

Deshalb, glaube ich, sollten wir diese Vertagung heute beschließen.
I therefore believe that we should vote through this postponement today.
Europarl v8

Uns sind keine triftigen Gründe für eine Vertagung bekannt.
We cannot think of a good reason to postpone it.
Europarl v8

Es wurde ein Antrag auf Vertagung dieses Berichtes gestellt.
It has been requested that this report be postponed.
Europarl v8

Daher beantragen wir die Vertagung der Prüfung dieses Berichts.
We therefore propose postponing examination of this report.
Europarl v8

Wer möchte sich gegen diesen Antrag auf Vertagung äußern?
Does anyone wish to speak against this request for a postponement?
Europarl v8

Sie haben im Namen Ihrer Fraktion die Vertagung der Aussprache beantragt.
Mr Deprez, on behalf of your group, you asked for the debate to be adjourned.
Europarl v8

Wir fragen normalerweise, wer für die Vertagung sprechen möchte.
As a rule, we ask for a speaker in favour of postponing the report.
Europarl v8

Aus diesem Grunde beantrage ich die Vertagung auf die nächste Sitzungsperiode des Parlaments.
That is why I request that this report be postponed until Parliament' s next part-session.
Europarl v8

Herr Posselt, Sie sind gegen eine Vertagung der Abstimmung, vermute ich.
Mr Posselt, you are against postponing the vote, I believe.
Europarl v8

Wir kommen nun zur Abstimmung über den Antrag unseres Kollegen auf Vertagung.
We shall proceed to the vote on the request made by our colleague for a postponement.
Europarl v8