Translation of "Auf vertagung" in English

Dem Haus liegt ein Antrag auf Vertagung der Abstimmung vor.
A proposal to postpone the vote is put before our Assembly.
Europarl v8

Zur Abstimmung steht der Antrag auf Vertagung der Abstimmung auf Februar.
We shall now vote on the proposal to postpone the vote until February.
Europarl v8

Das Parlament lehnt den Antrag auf Vertagung der Abstimmung ab.
Parliament rejected the proposal to postpone the vote
Europarl v8

Es liegt ein Antrag auf Vertagung der Aussprache vor.
There is a proposal for referral to committee.
Europarl v8

Es wurde ein Antrag auf Vertagung dieses Berichtes gestellt.
It has been requested that this report be postponed.
Europarl v8

Nun möchte ich meinerseits auch die Vertagung auf die zweite November-Sitzungsperiode beantragen.
I too would move that the vote be postponed to the November II part-session.
Europarl v8

Wer möchte sich gegen diesen Antrag auf Vertagung äußern?
Does anyone wish to speak against this request for a postponement?
Europarl v8

Aus diesem Grunde beantrage ich die Vertagung auf die nächste Sitzungsperiode des Parlaments.
That is why I request that this report be postponed until Parliament' s next part-session.
Europarl v8

Wir kommen nun zur Abstimmung über den Antrag unseres Kollegen auf Vertagung.
We shall proceed to the vote on the request made by our colleague for a postponement.
Europarl v8

Wer möchte für diesen Antrag auf Vertagung sprechen?
Does anyone wish to speak in favour of this request to postpone the report?
Europarl v8

Ich stelle den Antrag auf Vertagung der Aussprache zur Abstimmung.
We shall now proceed to the vote on the request to defer the debate.
Europarl v8

Dem Antrag auf Vertagung wird nicht stattgegeben.
Motion for adjournment is denied.
OpenSubtitles v2018

Daher unterstützen wir Herrn Gautiers Antrag auf Vertagung des Berichtes.
Therefore we would support Mr Gautier's move to have it deferred, Mr President.
EUbookshop v2

Mit unseren demokratischen Kollegen... unterstütze ich den Antrag auf Vertagung.
Joining together with our Democratic colleagues, I second the motion to postpone.
OpenSubtitles v2018

Ich lehne Ihren Antrag auf Vertagung ab.
Your request for a continuance is denied.
OpenSubtitles v2018

Wir können daher nicht über den Antrag auf Vertagung abstimmen.
We cannot therefore put the proposal to close the sitting to the vote.
EUbookshop v2

Daher unterstütze ich Herrn Sieglerschmidts Antrag auf Vertagung.
I am therefore in favour of Mr Sieglerschmidt's request for a postponement.
EUbookshop v2

Aus all diesen Gründen lehne ich den Antrag auf Vertagung entschieden ab.
For all these reasons I strongly oppose the motion to postpone.
EUbookshop v2

Diskutieren wir über eine Vertagung auf Februar oder auf März?
Are we discussing postponement until February or until March ?
EUbookshop v2

Der Antrag auf Vertagung ging von den Verteidigern der beiden Menschenrechtsaktivisten aus.
The request for an extension came from the defense for the two human rights activists.
ParaCrawl v7.1

Wir haben unsere AnwältInnen beauftragt, diesen Antrag auf Vertagung abzulehnen.
We have instructed our lawyers to refuse this request for adjournment.
ParaCrawl v7.1

Dem Antrag auf Vertagung wurde daher stattgegeben.
The application for adjournment was therefore granted.
ParaCrawl v7.1

Wir kommen nun zur Abstimmung über den Antrag auf Vertagung des Berichts von Frau Karamanou.
I will now put to the vote the request to postpone the report by Mrs Karamanou.
Europarl v8

Gibt es Einwände gegen den von Frau Lucas eingereichten Antrag auf Vertagung der Abstimmung?
Are there any objections to the request that Mrs Lucas has just made to postpone the vote on her report?
Europarl v8

Ich stelle nun den Antrag auf Vertagung des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt zur Abstimmung.
I shall now put the request from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market for a postponement to the vote.
Europarl v8