Translation of "Auf vertagung" in English
Dem
Haus
liegt
ein
Antrag
auf
Vertagung
der
Abstimmung
vor.
A
proposal
to
postpone
the
vote
is
put
before
our
Assembly.
Europarl v8
Zur
Abstimmung
steht
der
Antrag
auf
Vertagung
der
Abstimmung
auf
Februar.
We
shall
now
vote
on
the
proposal
to
postpone
the
vote
until
February.
Europarl v8
Das
Parlament
lehnt
den
Antrag
auf
Vertagung
der
Abstimmung
ab.
Parliament
rejected
the
proposal
to
postpone
the
vote
Europarl v8
Es
liegt
ein
Antrag
auf
Vertagung
der
Aussprache
vor.
There
is
a
proposal
for
referral
to
committee.
Europarl v8
Es
wurde
ein
Antrag
auf
Vertagung
dieses
Berichtes
gestellt.
It
has
been
requested
that
this
report
be
postponed.
Europarl v8
Nun
möchte
ich
meinerseits
auch
die
Vertagung
auf
die
zweite
November-Sitzungsperiode
beantragen.
I
too
would
move
that
the
vote
be
postponed
to
the
November
II
part-session.
Europarl v8
Wer
möchte
sich
gegen
diesen
Antrag
auf
Vertagung
äußern?
Does
anyone
wish
to
speak
against
this
request
for
a
postponement?
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
beantrage
ich
die
Vertagung
auf
die
nächste
Sitzungsperiode
des
Parlaments.
That
is
why
I
request
that
this
report
be
postponed
until
Parliament'
s
next
part-session.
Europarl v8
Wir
kommen
nun
zur
Abstimmung
über
den
Antrag
unseres
Kollegen
auf
Vertagung.
We
shall
proceed
to
the
vote
on
the
request
made
by
our
colleague
for
a
postponement.
Europarl v8
Wer
möchte
für
diesen
Antrag
auf
Vertagung
sprechen?
Does
anyone
wish
to
speak
in
favour
of
this
request
to
postpone
the
report?
Europarl v8
Ich
stelle
den
Antrag
auf
Vertagung
der
Aussprache
zur
Abstimmung.
We
shall
now
proceed
to
the
vote
on
the
request
to
defer
the
debate.
Europarl v8
Dem
Antrag
auf
Vertagung
wird
nicht
stattgegeben.
Motion
for
adjournment
is
denied.
OpenSubtitles v2018
Daher
unterstützen
wir
Herrn
Gautiers
Antrag
auf
Vertagung
des
Berichtes.
Therefore
we
would
support
Mr
Gautier's
move
to
have
it
deferred,
Mr
President.
EUbookshop v2
Mit
unseren
demokratischen
Kollegen...
unterstütze
ich
den
Antrag
auf
Vertagung.
Joining
together
with
our
Democratic
colleagues,
I
second
the
motion
to
postpone.
OpenSubtitles v2018
Ich
lehne
Ihren
Antrag
auf
Vertagung
ab.
Your
request
for
a
continuance
is
denied.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
daher
nicht
über
den
Antrag
auf
Vertagung
abstimmen.
We
cannot
therefore
put
the
proposal
to
close
the
sitting
to
the
vote.
EUbookshop v2
Daher
unterstütze
ich
Herrn
Sieglerschmidts
Antrag
auf
Vertagung.
I
am
therefore
in
favour
of
Mr
Sieglerschmidt's
request
for
a
postponement.
EUbookshop v2
Aus
all
diesen
Gründen
lehne
ich
den
Antrag
auf
Vertagung
entschieden
ab.
For
all
these
reasons
I
strongly
oppose
the
motion
to
postpone.
EUbookshop v2
Diskutieren
wir
über
eine
Vertagung
auf
Februar
oder
auf
März?
Are
we
discussing
postponement
until
February
or
until
March
?
EUbookshop v2
Der
Antrag
auf
Vertagung
ging
von
den
Verteidigern
der
beiden
Menschenrechtsaktivisten
aus.
The
request
for
an
extension
came
from
the
defense
for
the
two
human
rights
activists.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
unsere
AnwältInnen
beauftragt,
diesen
Antrag
auf
Vertagung
abzulehnen.
We
have
instructed
our
lawyers
to
refuse
this
request
for
adjournment.
ParaCrawl v7.1
Dem
Antrag
auf
Vertagung
wurde
daher
stattgegeben.
The
application
for
adjournment
was
therefore
granted.
ParaCrawl v7.1
Wir
kommen
nun
zur
Abstimmung
über
den
Antrag
auf
Vertagung
des
Berichts
von
Frau
Karamanou.
I
will
now
put
to
the
vote
the
request
to
postpone
the
report
by
Mrs
Karamanou.
Europarl v8
Gibt
es
Einwände
gegen
den
von
Frau
Lucas
eingereichten
Antrag
auf
Vertagung
der
Abstimmung?
Are
there
any
objections
to
the
request
that
Mrs Lucas
has
just
made
to
postpone
the
vote
on
her
report?
Europarl v8
Ich
stelle
nun
den
Antrag
auf
Vertagung
des
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt
zur
Abstimmung.
I
shall
now
put
the
request
from
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market
for
a
postponement
to
the
vote.
Europarl v8