Translation of "Die verhaltensweisen" in English

Mit anderen Worten: Die Ergebnisse dieser Verhaltensweisen sind vererbbar.
In other words, the results of these actions were inheritable.
TED2020 v1

So konnte in einigen Fällen auch die Stammesgeschichte von Verhaltensweisen nachvollzogen werden.
These patterns are the reference to how often the desired behavior actually occurs.
Wikipedia v1.0

Über die festen Verhaltensweisen der Nicht-Säugetiere hinaus ermöglichte der Neokortex ganz neue Verhaltensweisen.
Rather than the fixed behaviors that non-mammalian animals have, it could invent new behaviors.
TED2020 v1

Daher besteht die Notwendigkeit, derartige Verhaltensweisen abdeckende Straftatbestände genau zu definieren.
Since all public officials have a duty to exercise judgment or discretion impartially, the giving of bribes in order to influence a public official's judgment or discretion and the taking of such bribes should be included in the definition of corruption, irrespective of the law or regulations applicable in the particular official's country or to the international organisation concerned.
DGT v2019

Bringen die anerzogenen Verhaltensweisen überhaupt etwas, wenn sie nicht allen zugänglich sind?
Is more enlightened behaviour effective when not all are in a position to practise it?
TildeMODEL v2018

Die in Artikel 3 bis 6 genannten Maßnahmen betreffen die folgenden vorsätzlichen Verhaltensweisen:
The measures set out in Articles 3 to 6 relate to the following types of intentional behaviour:
TildeMODEL v2018

Die fraglichen Verhaltensweisen gehen oftmals über die Grenzen zwischen den Mitgliedstaaten hinaus.
Those practices often extend beyond the frontiers between the Member States.
DGT v2019

Die geschilderten Verhaltensweisen stellen besonders schwere Verstöße gegen die Wettbewerbsvorschriften des EG-Vertrags dar.
These practices are very serious infringements of EC Treaty anti-trust rules.
TildeMODEL v2018

Die Verhaltensweisen nach Artikel 2 erfüllen einen Straftatbestand.
The types of behaviour set out in Article 2 are classified as criminal offences.
TildeMODEL v2018

Die unrechtmäßigen Verhaltensweisen bestanden u. a. aus folgendem:
Some of the illegal practices identified were the following:
TildeMODEL v2018

Die betreffenden Verhaltensweisen stellen eine besonders schwerwiegende Zuwiderhandlung gegen den EG-Vertrag dar.
These practices are a very serious infringement of EC Treaty rules.
TildeMODEL v2018

Sie sollten auch in der Lage sein, die Infor­mationen in Verhaltensweisen umzusetzen.
They should also be able to use and apply this information.
TildeMODEL v2018

Außerdem hätten sich die fraglichen Verhaltensweisen teilweise zeitlich überschnitten.
Furthermore, the conduct at issue partially overlapped in temporal terms.
TildeMODEL v2018

Sie entsprechen zwei politischen Verhaltensweisen, die einander fremd sind.
You will, I hope, not take it amiss if I do not join wholeheartedly in this ceremony and if I try to be a little more down to earth.
EUbookshop v2

Diese Verhaltensweisen, die sind Meilen von einem Fehler entfernt.
This behavior, we're miles beyond a glitch here.
OpenSubtitles v2018

Deinen Terminplan zu überfrachten, kann die Verhaltensweisen verschlimmern, die du...
Overloading your schedule can exacerbate the kind of behaviors you've been...
OpenSubtitles v2018

Es gibt Verhaltensweisen, die ich analysieren kann.
There are behaviors I know how to analyze...
OpenSubtitles v2018

Das sind multiple Gene, die komplexe Verhaltensweisen steuern.
It's not like a gene for hair color. They're splicing multiple genes to control complex behavior.
OpenSubtitles v2018

Ich muss gestehen, ich habe eine Theorie über die Verhaltensweisen männlicher Homosexualität.
I have to admit it I have a theory about male homosexual behaviour.
OpenSubtitles v2018

Diese Menschen messen den Einfluss, nicht Verhaltensweisen, die unsere Vertrauenswürdigkeit aufzeigen.
Those guys are measuring influence, not behaviors that indicate our trustworthiness.
TED2020 v1

Oh Spot, die Verhaltensweisen, die man an dir sieht,
O Spot, the complex levels of behaviour you display
OpenSubtitles v2018

Die untersagten Verhaltensweisen überschneiden sich bis zu einem gewissen Grade.
This is so regardless of when and whether local government is reformed.1
EUbookshop v2

Im Vordergrund steht die Deeskalation negativer Verhaltensweisen.
Mainly focuses on stopping negative behaviors.
WikiMatrix v1

So haben sich die Reglementierung und Verhaltensweisen in mitunter stark divergierenden Richtungen entwickelt.
Accordingly, more often than not the specific features of each of the domestic markets and their historical development explain why, today, the energy market is still comparatively partitioned in the Community and there are therefore many barriers to the free movement of energy products.
EUbookshop v2

Die beschriebenen Verhaltensweisen stellen eine einzige, komplexe und fortgesetzte Zuwiderhandlungdar.
Ferriere Nord, for example, became a member of the cartel in 1993.And the measures to restrict or monitor production were not introduced until 1995.
EUbookshop v2