Translation of "Die verbindung" in English
Die
Kommission
wird
für
die
effiziente
Verbindung
zwischen
diesen
beiden
Rahmenwerken
sorgen.
The
Commission
will
ensure
the
efficient
articulation
between
the
two
frameworks.
Europarl v8
Gleichermaßen
sollte
die
EU
in
Verbindung
mit
Island
auch
nicht
zu
viel
erwarten.
Likewise,
the
EU
should
not
expect
too
much
in
relation
to
Iceland,
either.
Europarl v8
Somit
ist
die
Verbindung
zwischen
Innovationsfähigkeiten
und
Nachhaltigkeit
offensichtlich.
So
the
linkage
between
innovation
skills
and
sustainability
is
evident.
Europarl v8
Dazu
gehört
auch
die
Verbindung
zwischen
Energiepolitik
und
Industriepolitik.
These
include
the
link
between
energy
policy
and
industrial
policy.
Europarl v8
Sind
die
umfangreichen
Vorschläge
über
die
Verbindung
der
europäischen
Wassernetze
gut?
Are
the
large-scale
proposals
for
the
interconnection
of
European
hydrological
networks
good?
Europarl v8
Auf
der
einen
Seite
haben
wir
die
Verbindung
vom
Ladegerät
zum
Handy.
On
the
one
hand,
we
have
the
connection
between
the
charger
and
the
mobile
phone.
Europarl v8
An
mehreren
Stellen
wird
die
Verbindung
zwischen
Angemessenheit,
Nachhaltigkeit
und
Sicherheit
erwähnt.
In
several
places,
it
highlights
the
links
between
adequacy,
sustainability
and
safety.
Europarl v8
Insofern
werden
die
Zahlen
in
Verbindung
mit
fossilen
Brennstoffen
nicht
vollständig
bekannt.
There
is
an
under-reporting
of
fossil
fuels.
Europarl v8
Das
gilt
insbesondere
für
die
Verbindung
der
Wasserlaufsysteme
Europas
durch
künstliche
Wasserläufe.
That
applies
in
particular
to
the
interconnection
of
Europe's
hydrological
networks
with
the
aid
of
artificial
watercourses.
Europarl v8
Die
Verbindung
von
Drogenhandel,
Drogenabhängigkeit
und
Kriminalität
ist
klar
erwiesen.
The
connection
between
drug
dealing,
drug
addiction
and
crime
is
well
established.
Europarl v8
Am
wichtigsten
sind
jene,
welche
die
Verbindung
von
Energienetzwerken
betreffen.
The
most
important
are
the
ones
which
concern
energy
connections
between
networks.
Europarl v8
Der
erste
ist
die
Verbindung
mit
meinen
früheren
Tätigkeiten.
The
first
is
the
connection
with
my
previous
activities.
Europarl v8
Die
Verbindung
wird
nun
hergestellt,
weshalb
Sie
mich
bitte
entschuldigen.
The
call
is
being
set
up
now
and
that
is
why
you
have
to
forgive
me
and
let
me
go.
Europarl v8
Der
wichtigste
Punkt
ist
die
Verbindung
zwischen
vorbeugenden
und
korrigierenden
Maßnahmen.
The
key
issue
above
all
is
the
link
between
the
preventive
and
corrective
measures.
Europarl v8
Könnte
jedoch
die
Frau
Kommissarin
die
wirtschaftliche
Verbindung
erläutern?
But
could
the
Commissioner
indicate
what
is
an
economic
link?
Europarl v8
Die
wesentliche
Verbindung
zwischen
nachhaltiger
Entwicklung
und
dem
Umweltschutz
fehlt
deshalb
immer
noch.
The
crucial
link
between
sustainable
development
and
environmental
protection
is
therefore
still
missing.
Europarl v8
Die
Verbindung
zwischen
den
sozialen
Determinanten
und
gesundheitlicher
Ungleichheit
wird
zunehmend
anerkannt.
Increasingly,
the
link
between
social
determinants
and
health
inequalities
is
being
recognised.
Europarl v8
Viertens
soll
die
Verbindung
zwischen
der
UCLAF
und
den
Mitgliedstaaten
verbessert
werden.
Fourthly,
I
will
also
improve
the
links
between
UCLAF
and
Member
States.
Europarl v8
Deshalb
sollten
die
Geräte
und
die
Verbindung
zum
Datennetz
ein
Bürgerrecht
werden.
The
right
equipment
and
a
connection
to
the
Internet
should
therefore
become
every
citizen's
right.
Europarl v8
Die
Wahrung
dieser
Verbindung
Produkt-Anbaugebiet
ist
für
die
Gewährleistung
der
Verbrauchersicherheit
unerläßlich.
Respecting
this
link
between
the
land
and
the
product
is
essential
to
ensure
consumer
safety.
Europarl v8
Die
Verbindung
zwischen
Westjordanland
und
Gazastreifen
ist
ein
Beispiel
dafür.
The
road
between
Gaza
and
the
West
Bank
is
an
example
of
this.
Europarl v8
Eines
der
schwierigsten
Probleme
ist
die
Verbindung
zwischen
Eurojust
und
OLAF.
One
of
the
most
sensitive
questions
is
the
relationship
between
Eurojust
and
OLAF.
Europarl v8
Jemand
wird
die
Verbindung
zwischen
dem
Regierungsabkommen
und
den
Rebellen
herstellen
müssen.
Someone
will
have
to
make
the
link
between
the
governmental
agreement
and
the
rebels.
Europarl v8
Der
Konvent
ist
die
wichtigste
Verbindung
zum
zukünftigen
Europa.
The
Convention
is
what
is
most
important
in
connection
with
the
Europe
of
the
future.
Europarl v8
Die
Verbindung
zu
den
Rechtsvorschriften
zur
allgemeinen
Produktsicherheit
ist
ebenfalls
klar.
The
link
with
legislation
relating
to
general
product
safety
is
also
clear.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Verbindung
zwischen
Produkten
und
Dienstleistungen
nicht
mehr
außer
Acht
lassen.
We
have
to
look
now
at
the
links
between
products
and
services.
Europarl v8
Ich
halte
die
transatlantische
Verbindung
für
unsere
wichtigste
Beziehung.
The
transatlantic
link
in
my
view
is
our
most
important
relationship.
Europarl v8
Diese
wird
durch
die
Verbindung
von
Wettbewerbsfähigkeit
und
Kohäsion
gebildet.
It
is
a
combination
of
competitiveness
and
cohesion.
Europarl v8
Ein
zweiter
Aspekt
betrifft
die
Verbindung
zur
Regionalpolitik.
A
second
aspect
is
the
link
with
regional
policy.
Europarl v8