Translation of "Die verbindung" in English

Die Kommission wird für die effiziente Verbindung zwischen diesen beiden Rahmenwerken sorgen.
The Commission will ensure the efficient articulation between the two frameworks.
Europarl v8

Gleichermaßen sollte die EU in Verbindung mit Island auch nicht zu viel erwarten.
Likewise, the EU should not expect too much in relation to Iceland, either.
Europarl v8

Somit ist die Verbindung zwischen Innovationsfähigkeiten und Nachhaltigkeit offensichtlich.
So the linkage between innovation skills and sustainability is evident.
Europarl v8

Dazu gehört auch die Verbindung zwischen Energiepolitik und Industriepolitik.
These include the link between energy policy and industrial policy.
Europarl v8

Sind die umfangreichen Vorschläge über die Verbindung der europäischen Wassernetze gut?
Are the large-scale proposals for the interconnection of European hydrological networks good?
Europarl v8

Auf der einen Seite haben wir die Verbindung vom Ladegerät zum Handy.
On the one hand, we have the connection between the charger and the mobile phone.
Europarl v8

An mehreren Stellen wird die Verbindung zwischen Angemessenheit, Nachhaltigkeit und Sicherheit erwähnt.
In several places, it highlights the links between adequacy, sustainability and safety.
Europarl v8

Insofern werden die Zahlen in Verbindung mit fossilen Brennstoffen nicht vollständig bekannt.
There is an under-reporting of fossil fuels.
Europarl v8

Das gilt insbesondere für die Verbindung der Wasserlaufsysteme Europas durch künstliche Wasserläufe.
That applies in particular to the interconnection of Europe's hydrological networks with the aid of artificial watercourses.
Europarl v8

Die Verbindung von Drogenhandel, Drogenabhängigkeit und Kriminalität ist klar erwiesen.
The connection between drug dealing, drug addiction and crime is well established.
Europarl v8

Am wichtigsten sind jene, welche die Verbindung von Energienetzwerken betreffen.
The most important are the ones which concern energy connections between networks.
Europarl v8

Der erste ist die Verbindung mit meinen früheren Tätigkeiten.
The first is the connection with my previous activities.
Europarl v8

Die Verbindung wird nun hergestellt, weshalb Sie mich bitte entschuldigen.
The call is being set up now and that is why you have to forgive me and let me go.
Europarl v8

Der wichtigste Punkt ist die Verbindung zwischen vorbeugenden und korrigierenden Maßnahmen.
The key issue above all is the link between the preventive and corrective measures.
Europarl v8

Könnte jedoch die Frau Kommissarin die wirtschaftliche Verbindung erläutern?
But could the Commissioner indicate what is an economic link?
Europarl v8

Die wesentliche Verbindung zwischen nachhaltiger Entwicklung und dem Umweltschutz fehlt deshalb immer noch.
The crucial link between sustainable development and environmental protection is therefore still missing.
Europarl v8

Die Verbindung zwischen den sozialen Determinanten und gesundheitlicher Ungleichheit wird zunehmend anerkannt.
Increasingly, the link between social determinants and health inequalities is being recognised.
Europarl v8

Viertens soll die Verbindung zwischen der UCLAF und den Mitgliedstaaten verbessert werden.
Fourthly, I will also improve the links between UCLAF and Member States.
Europarl v8

Deshalb sollten die Geräte und die Verbindung zum Datennetz ein Bürgerrecht werden.
The right equipment and a connection to the Internet should therefore become every citizen's right.
Europarl v8

Die Wahrung dieser Verbindung Produkt-Anbaugebiet ist für die Gewährleistung der Verbrauchersicherheit unerläßlich.
Respecting this link between the land and the product is essential to ensure consumer safety.
Europarl v8

Die Verbindung zwischen Westjordanland und Gazastreifen ist ein Beispiel dafür.
The road between Gaza and the West Bank is an example of this.
Europarl v8

Eines der schwierigsten Probleme ist die Verbindung zwischen Eurojust und OLAF.
One of the most sensitive questions is the relationship between Eurojust and OLAF.
Europarl v8

Jemand wird die Verbindung zwischen dem Regierungsabkommen und den Rebellen herstellen müssen.
Someone will have to make the link between the governmental agreement and the rebels.
Europarl v8

Der Konvent ist die wichtigste Verbindung zum zukünftigen Europa.
The Convention is what is most important in connection with the Europe of the future.
Europarl v8

Die Verbindung zu den Rechtsvorschriften zur allgemeinen Produktsicherheit ist ebenfalls klar.
The link with legislation relating to general product safety is also clear.
Europarl v8

Wir dürfen die Verbindung zwischen Produkten und Dienstleistungen nicht mehr außer Acht lassen.
We have to look now at the links between products and services.
Europarl v8

Ich halte die transatlantische Verbindung für unsere wichtigste Beziehung.
The transatlantic link in my view is our most important relationship.
Europarl v8

Diese wird durch die Verbindung von Wettbewerbsfähigkeit und Kohäsion gebildet.
It is a combination of competitiveness and cohesion.
Europarl v8

Ein zweiter Aspekt betrifft die Verbindung zur Regionalpolitik.
A second aspect is the link with regional policy.
Europarl v8