Translation of "Die unterhaltung" in English

Ich meine den Bau und die Unterhaltung von Gasnetzen in der Gemeinschaft.
I refer to the construction and maintenance of gas networks across the Community.
Europarl v8

Hier handelt es sich eher um die Unterhaltung einer selbstsüchtigen politischen Elite.
What we have here is rather the self-serving political elite talking amongst themselves.
Europarl v8

Die Unterhaltung sprang nun sofort auf das neue Thema der Frauenbildung über.
And the conversation at once veered to a new subject – the education of women.
Books v1

Dies war ungemütlich, und die Unterhaltung erstarb wieder.
This was a damper, and conversation died again.
Books v1

Sie sagt, sie könne vorausahnen, wohin die Unterhaltung führen würde.
In the morning, Lesly confronts the family about the events of the night before.
Wikipedia v1.0

Veranschlagt sind Mittel für die Unterhaltung der Büros der Stiftung.
This appropriation is intended to cover the cost of maintaining the Foundation's offices.
JRC-Acquis v3.0

Die Tragödie ist die Unterhaltung des Adels.
Tragedy is the entertainment of the nobles.
Tatoeba v2021-03-10

Leah schüttelte den Kopf, und hier nahm die Unterhaltung ein Ende.
Leah shook her head, and the conversation was of course dropped.
Books v1

So begann die Unterhaltung in Bennington.
So the conversation began at Bennington.
TED2013 v1.1

Und die letzte Sache ist die Richtung unserer Unterhaltung,
And the last thing is that -- actually, the direction of the conversation.
TED2013 v1.1

Es müssen geeignete Anweisungen für die Prüfung und Unterhaltung des Systems vorhanden sein.
Suitable instructions for testing and maintenance shall be available.
DGT v2019

Wir hoffen, dass lhnen die Unterhaltung gefiel.
We hope you have enjoyed the entertainment.
OpenSubtitles v2018

Denn du weißt ja, Mutter, Filme sind die beste Unterhaltung.
Because remember, Mother, movies are your best entertainment.
OpenSubtitles v2018

Beim Essen kannst du es in die Unterhaltung aufnehmen.
Maybe over dinner you can sneak it into the conversation.
OpenSubtitles v2018

Die Unterhaltung ging gerade um Oberst Klinks Tanzkünste.
Actually, the conversation had just gotten around to Colonel Klink's dancing.
OpenSubtitles v2018

Ich will die Unterhaltung mit Tyler, dem Autodieb, fortsetzen.
I want to continue my conversation with Tyler, the auto thief.
OpenSubtitles v2018

Die Unterhaltung muss variieren und alle fünf Minuten muss ein Kostümwechsel stattfinden.
The entertainment must be varied.
OpenSubtitles v2018

Beschränken wir die Unterhaltung auf Sie, Mrs Quonsett.
Let's confine the conversation to you, Mrs. Quonsett.
OpenSubtitles v2018

Das ist die ödeste Unterhaltung, die ich je hatte.
This is the least fascinating conversation I've ever had.
OpenSubtitles v2018

Ich bin für die Unterhaltung Seiner Kaiserlichen Hoheit zuständig.
I'm in charge of entertainment for His Imperial Highness, the grand duke.
OpenSubtitles v2018

Die Unterhaltung war dann zu Ende, sonst nichts.
Well, it ended the conversation, that was all.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur die Unterhaltung in Schwung bringen.
I was just trying to help the conversation along.
OpenSubtitles v2018