Translation of "Die tilgung" in English

Entscheidungen über die Tilgung bestehender Schulden mußten bis spätestens Ende 1997 getroffen werden.
Decisions on redemptions of existing debt were to have been taken before the end of 1997.
Europarl v8

Die Tilgung des Kapitals erfolgt in gleichen Raten.
In case the Participants cannot accept the amendments to the Arrangement as far as their application to shipbuilding is concerned they shall inform the Participants to the Arrangement of their objections and enter into consultations with them with a view to seeking a resolution of the issues.
DGT v2019

Die Tilgung des Kapitals in gleichen Raten entspricht einem Risikominderungsfaktor.
The adjusted List shall be binding from the date of that message.
DGT v2019

Die Durchführung der Tilgung der Schulden wird daher genehmigt.
Consequently, the VAT was unduly charged on BDZ Holding's PSO compensation for the period from 1 December 2004 to 29 February 2008.
DGT v2019

Die Tilgung sollte in zwei jährlichen Raten bis 2010 erfolgen.
Repayment was to take place in two payments a year until 2010.
DGT v2019

Die künftige Tilgung der Besserungsverpflichtung erfolgt aus dem Jahresüberschuss der BB.
The redemption of the better-fortune clause is based on BB's annual profits.
DGT v2019

Lineare Tilgung: Die Tilgung des Kapitals in gleichen Raten entspricht einem Risikominderungsfaktor.
Straight line amortisation: repayment of principal in equal instalments is equivalent to one risk mitigant.
DGT v2019

Die Tilgung der Aujeszkyschen Krankheit wird ebenfalls unterstützt.
Eradication of Aujeszky's disease will also be supported.
TildeMODEL v2018

Die Tilgung der Blauzungenkrankheit macht gute Fortschritte.
The eradication of Bluetongue is progressing very well.
TildeMODEL v2018

Ferner sieht das Programm die Kontrolle und Tilgung der Geflügelsalmonellose vor.
In addition, provision has been made to control and eradicate salmonellosis in poultry.
TildeMODEL v2018

Die Nebenkosten und die Tilgung kommen fast nur von mir.
The service charges, the mortgage I nearly always pay...
OpenSubtitles v2018

Bei besonders günstiger Finanzlage kann die Tilgung der Staatsschuld auch beschleunigt werden.
When the financial position is especially favourable, redemption of the national debt may be accelerated.
EUbookshop v2

Ziel ist die Tilgung dieser Seu­chen bzw. die Verhütung der Verschleppung.
The aim is to eradicate diseases or prevent their spread, action being taken as soon as the presence of disease is suspected.
EUbookshop v2

Ist kein Zeitplan für die Tilgung festgelegt worden, so wird angenommen,
If there is no fixed timetable for repayment, it shall be assumed:
TildeMODEL v2018

Und ich habe die Tilgung dieser Leihe genau hier in meiner Tasche.
And I have the repayment of that loan right here in my back pocket.
OpenSubtitles v2018

Und Sie behaupten, dass dies die Tilgung der Leihe an Aguatecture ist?
And you're claiming that this is repayment on the loan made to aguatecture.
OpenSubtitles v2018

Weitere Prioritäten sind die Tilgung hoher Staatsschulden und die Umstrukturierung der Rentensysteme.
Other priorities are the repayment of high public debt and restructuring pension schemes.
Europarl v8

Die Tilgung beginnt 12 Monate nach Auszahlung der letzten Förderrate.
Repayment begins 12 months after the disbursement of the last financial aid payment.
ParaCrawl v7.1