Translation of "Die situation ist unverändert" in English

Die Situation aber ist unverändert — lieber Kollege Bertens — von der Abwesenheit von Demokratie gekennzeichnet!
However, the situation there, Mr Bertens, is still marked by the absence of democracy.
EUbookshop v2

Denn die Situation in Hamburg ist unverändert: Über 2.000 Menschen leben dort auf der Straße.
The situation in Hamburg, Germany, is unchanged:Â Over 2,000 people still live on the streets.
ParaCrawl v7.1

Ist in einem Evaluierungsbericht nach Absatz 1 festgestellt worden, dass der evaluierte Mitgliedstaat seine Pflichten in schwerwiegender Weise vernachlässigt und infolgedessen nach Artikel 16 Absatz 4 der Verordnung (EU) Nr. 1053/2013 verpflichtet ist, innerhalb von drei Monaten einen Bericht über die Umsetzung des einschlägigen Aktionsplans vorzulegen, und stellt die Kommission nach Ablauf der drei Monate fest, dass die Situation unverändert ist, so kann sie, wenn alle Voraussetzungen hierfür erfüllt sind, die Anwendung des in Artikel 29 der vorliegenden Verordnung vorgesehenen Verfahrens auslösen.
The Commission shall inform the committee established pursuant to Article 38(1) on a regular basis of the progress in the implementation of the measures referred to in paragraph 1 of this Article and on its impact on the deficiencies identified.
DGT v2019

Ist in einem Evaluierungsbericht nach Absatz 1 festgestellt worden, dass der evaluierte Mitgliedstaat seine Pflichten in schwerwiegender Weise vernachlässigt und infolgedessen nach Artikel 16 Absatz 4 der Verordnung (EU) Nr. 1053/2013 verpflichtet ist, innerhalb von drei Monaten einen Bericht über die Umsetzung des einschlägigen Aktionsplans vorzulegen, und stellt die Kommission nach Ablauf der drei Monate fest, dass die Situation unverändert ist, so kann sie, wenn alle Voraussetzungen hierfür erfüllt sind, die Anwendung des in Artikel 26 der vorliegenden Verordnung vorgesehenen Verfahrens auslösen.
Where an evaluation report as referred to in paragraph 1 has concluded that the evaluated Member State is seriously neglecting its obligations and must therefore report on the implementation of the relevant action plan within three months in accordance with Article 16(4) of Regulation (EU) No 1053/2013, and where, following that three-month period, the Commission finds that the situation persists, it may trigger the application of the procedure provided for in Article 26 of this Regulation where all the conditions for doing so are fulfilled.
DGT v2019

Werden ähnliche Fragen wie in den vorherigen Fragebögen gestellt, so kann einfach auf die früheren Antworten verwiesen werden, wenn die Situation unverändert ist.
In those cases where questions are similar to those of the previous questionnaires, reference can simply be made to previous answers where the situation is unchanged.
DGT v2019

Die Situation ist unverändert, obwohl die in Abidjan an der Elfenbeinküste noch andauernden Verhandlungen etwas Hoffnung vermitteln können, aber es scheint schwierig, die Situation militärisch zu entkrampfen.
The immediate reaction of President Cristiani, however, has been to cover up any involvement of the military high command in the atrocities as quickly as possible.
EUbookshop v2

Die Situation ist unverändert, während d as Unternehmen die vollständigen Ergebnisse für die ersten 10 gebohrten Löcher erwartet .
The situation has yet to change as the Company awaits complete results for the first 10 holes drilled.
ParaCrawl v7.1