Translation of "Die runde machen" in English

Zwischen ihr und siedend heißem Wasser werden sie die Runde machen.
Going round between it and balling water fierce.
Tanzil v1

Du musst am Abend die Runde durchs Lager machen, Kommandant.
You have the evening tour of the camp to make, commander.
OpenSubtitles v2018

Das scheint neuerdings die Runde zu machen.
Yeah. That seems to be going around lately.
OpenSubtitles v2018

Also, lass uns die Runde machen und teilen unsere Bewältigungsmechanismus.
So, let's go around and share our coping mechanisms.
OpenSubtitles v2018

Jetzt muss Chummy die Runde allein machen und für sie mitarbeiten.
Patsy was up and out first thing and nobody's heard from her since.
OpenSubtitles v2018

Ja, das scheint die Runde zu machen.
That does seem to be going around. Shut the door.
OpenSubtitles v2018

Es gibt noch mehr hiervon, die die Runde machen können.
There are plenty more of these to go around.
OpenSubtitles v2018

Denkst du wirklich, das wird draußen nicht die Runde machen?
You think this isn't gonna get out?
OpenSubtitles v2018

Er sagt, ich solle die Runde machen.
He says I'm to make the rounds.
OpenSubtitles v2018

Ich werde die Runde zur Milchbar machen und ein paar Kids herholen.
I'll press bricks over to the Five Dime Bring back a couple more kids.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir die große Runde machen.
Then we'll have to take the big tour.
OpenSubtitles v2018

Ja, das scheint in letzter Zeit die Runde zu machen.
Well, there's been a bit of that going around lately.
OpenSubtitles v2018

Lass ein Gerücht die Runde machen, dass er hingerichtet wird.
Spread the word that he is to be executed.
OpenSubtitles v2018