Translation of "Die runde machen" in English
Zwischen
ihr
und
siedend
heißem
Wasser
werden
sie
die
Runde
machen.
Going
round
between
it
and
balling
water
fierce.
Tanzil v1
Du
musst
am
Abend
die
Runde
durchs
Lager
machen,
Kommandant.
You
have
the
evening
tour
of
the
camp
to
make,
commander.
OpenSubtitles v2018
Das
scheint
neuerdings
die
Runde
zu
machen.
Yeah.
That
seems
to
be
going
around
lately.
OpenSubtitles v2018
Also,
lass
uns
die
Runde
machen
und
teilen
unsere
Bewältigungsmechanismus.
So,
let's
go
around
and
share
our
coping
mechanisms.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
muss
Chummy
die
Runde
allein
machen
und
für
sie
mitarbeiten.
Patsy
was
up
and
out
first
thing
and
nobody's
heard
from
her
since.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
scheint
die
Runde
zu
machen.
That
does
seem
to
be
going
around.
Shut
the
door.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
noch
mehr
hiervon,
die
die
Runde
machen
können.
There
are
plenty
more
of
these
to
go
around.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du
wirklich,
das
wird
draußen
nicht
die
Runde
machen?
You
think
this
isn't
gonna
get
out?
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
ich
solle
die
Runde
machen.
He
says
I'm
to
make
the
rounds.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
Runde
zur
Milchbar
machen
und
ein
paar
Kids
herholen.
I'll
press
bricks
over
to
the
Five
Dime
Bring
back
a
couple
more
kids.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
die
große
Runde
machen.
Then
we'll
have
to
take
the
big
tour.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
scheint
in
letzter
Zeit
die
Runde
zu
machen.
Well,
there's
been
a
bit
of
that
going
around
lately.
OpenSubtitles v2018
Lass
ein
Gerücht
die
Runde
machen,
dass
er
hingerichtet
wird.
Spread
the
word
that
he
is
to
be
executed.
OpenSubtitles v2018