Translation of "Die rede davon" in English

Es ist die Rede davon, Steuern zu erheben.
Reference is made to imposing taxes.
Europarl v8

Denn es war die Rede davon, Duferco US in SIF zu integrieren.
A further study was also made by American consultancy World Steel Dynamics, which estimated the value of Farrell at USD 410 million.
DGT v2019

Die Durchführung, davon rede ich hier.
It's execution I'm talking about.
OpenSubtitles v2018

War etwa die Rede davon, mich nicht zu behalten?
Was there talk of not keeping me around?
OpenSubtitles v2018

Im Rezept ist nicht die Rede davon, dass es leicht wäre.
There's nothing in the recipe about easy.
OpenSubtitles v2018

Es ist die Rede davon, es sei ein Zufluchtsort vor der Pest.
They say it is a sanctuary from the pestilence.
OpenSubtitles v2018

Wann war die Rede davon, dass ich es dir leicht machen würde?
Well, who said I was trying to make things easy for you?
OpenSubtitles v2018

Es war nie die Rede davon unter Beschuss zu geraten.
No one said anything about getting shot at.
OpenSubtitles v2018

Denn es war nie die Rede davon, dass ich Fragen beantworten soll.
You never said anything about answering any of these questions!
OpenSubtitles v2018

Und es ist die Rede davon, dass Claim-Amt zu überprüfen.
And there's talk about an audit of the Claims Office.
OpenSubtitles v2018

Die Woch war nur die Rede davon, wo du nur gebliebe bist.
People talked of nothing but where you'd got to.
OpenSubtitles v2018

Es kann allerdings nicht die Rede davon sein, die Produktivitätssteigerung zu bremsen.
However, there can be no question of holding back improvements in productivity.
EUbookshop v2

Es war sogar die Rede davon, Eurostat aufzulösen.
There was even talk of doing away with Eurostat.
EUbookshop v2

Es war niemals die Rede davon, dass ich im Badeanzug spiele.
No one ever mentioned a bathing suit.
OpenSubtitles v2018

Dann war in Regierungskreisen die Rede davon, alle Heime zu verstaatlichen.
Then, in governmental circles, there was talk of laicizing all the colonies.
ParaCrawl v7.1

Es ist seitens der Weltbank die Rede davon, dass di...
The World Bank is even saying that for the...
ParaCrawl v7.1

Oft ist von Qualität die Rede und davon, wie wichtig sie ist.
People often talk about quality and how important it is.
ParaCrawl v7.1

Nirgendwo ist die Rede davon, dass Menschen gleichen Geschlechts heiraten sollen.
There is no mention whatsoever of people of the same sex being married.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht die Rede davon sein, der Kommission diesbezüglich einen Blankoscheck auszustellen.
There can be no question of giving the Commission carte blanche in this field.
Europarl v8

Auch war die Rede davon, die Steuern und die Preise für Flugtickets müßten gesenkt werden.
It has also been said that we must reduce taxes and air fares.
Europarl v8

Gegenwärtig ist die Rede davon, mit Russland eine gemeinsame Politik gegenüber Belarus zu verfolgen.
There is now talk of pursuing a common policy on Belarus with Russia.
Europarl v8

Zweitens: In Ziffer 7 ist die Rede davon, dass die Maßnahmen technikneutral sein sollen.
Secondly, in paragraph 7, we talk about it being technologically neutral.
Europarl v8

Es war die Rede davon, dass es auch noch andere Arten von Fazilitäten gibt.
There has been talk of the existence of other kinds of facilities.
Europarl v8

Ich glaube sogar, dass schon 1989 das erste Mal die Rede davon war.
I think it was first mentioned in 1989 actually.
Europarl v8

Es war jedoch niemals die Rede davon, dass die Frist bis 2012 verlängert wird.
There was never a question of not meeting the objective until 2012.
Europarl v8