Translation of "Die rede davon" in English
Es
ist
die
Rede
davon,
Steuern
zu
erheben.
Reference
is
made
to
imposing
taxes.
Europarl v8
Denn
es
war
die
Rede
davon,
Duferco
US
in
SIF
zu
integrieren.
A
further
study
was
also
made
by
American
consultancy
World
Steel
Dynamics,
which
estimated
the
value
of
Farrell
at
USD
410
million.
DGT v2019
Die
Durchführung,
davon
rede
ich
hier.
It's
execution
I'm
talking
about.
OpenSubtitles v2018
War
etwa
die
Rede
davon,
mich
nicht
zu
behalten?
Was
there
talk
of
not
keeping
me
around?
OpenSubtitles v2018
Im
Rezept
ist
nicht
die
Rede
davon,
dass
es
leicht
wäre.
There's
nothing
in
the
recipe
about
easy.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
die
Rede
davon,
es
sei
ein
Zufluchtsort
vor
der
Pest.
They
say
it
is
a
sanctuary
from
the
pestilence.
OpenSubtitles v2018
Wann
war
die
Rede
davon,
dass
ich
es
dir
leicht
machen
würde?
Well,
who
said
I
was
trying
to
make
things
easy
for
you?
OpenSubtitles v2018
Es
war
nie
die
Rede
davon
unter
Beschuss
zu
geraten.
No
one
said
anything
about
getting
shot
at.
OpenSubtitles v2018
Denn
es
war
nie
die
Rede
davon,
dass
ich
Fragen
beantworten
soll.
You
never
said
anything
about
answering
any
of
these
questions!
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
die
Rede
davon,
dass
Claim-Amt
zu
überprüfen.
And
there's
talk
about
an
audit
of
the
Claims
Office.
OpenSubtitles v2018
Die
Woch
war
nur
die
Rede
davon,
wo
du
nur
gebliebe
bist.
People
talked
of
nothing
but
where
you'd
got
to.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
allerdings
nicht
die
Rede
davon
sein,
die
Produktivitätssteigerung
zu
bremsen.
However,
there
can
be
no
question
of
holding
back
improvements
in
productivity.
EUbookshop v2
Es
war
sogar
die
Rede
davon,
Eurostat
aufzulösen.
There
was
even
talk
of
doing
away
with
Eurostat.
EUbookshop v2
Es
war
niemals
die
Rede
davon,
dass
ich
im
Badeanzug
spiele.
No
one
ever
mentioned
a
bathing
suit.
OpenSubtitles v2018
Dann
war
in
Regierungskreisen
die
Rede
davon,
alle
Heime
zu
verstaatlichen.
Then,
in
governmental
circles,
there
was
talk
of
laicizing
all
the
colonies.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
seitens
der
Weltbank
die
Rede
davon,
dass
di...
The
World
Bank
is
even
saying
that
for
the...
ParaCrawl v7.1
Oft
ist
von
Qualität
die
Rede
und
davon,
wie
wichtig
sie
ist.
People
often
talk
about
quality
and
how
important
it
is.
ParaCrawl v7.1
Nirgendwo
ist
die
Rede
davon,
dass
Menschen
gleichen
Geschlechts
heiraten
sollen.
There
is
no
mention
whatsoever
of
people
of
the
same
sex
being
married.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
die
Rede
davon
sein,
der
Kommission
diesbezüglich
einen
Blankoscheck
auszustellen.
There
can
be
no
question
of
giving
the
Commission
carte
blanche
in
this
field.
Europarl v8
Auch
war
die
Rede
davon,
die
Steuern
und
die
Preise
für
Flugtickets
müßten
gesenkt
werden.
It
has
also
been
said
that
we
must
reduce
taxes
and
air
fares.
Europarl v8
Gegenwärtig
ist
die
Rede
davon,
mit
Russland
eine
gemeinsame
Politik
gegenüber
Belarus
zu
verfolgen.
There
is
now
talk
of
pursuing
a
common
policy
on
Belarus
with
Russia.
Europarl v8
Zweitens:
In
Ziffer
7
ist
die
Rede
davon,
dass
die
Maßnahmen
technikneutral
sein
sollen.
Secondly,
in
paragraph
7,
we
talk
about
it
being
technologically
neutral.
Europarl v8
Es
war
die
Rede
davon,
dass
es
auch
noch
andere
Arten
von
Fazilitäten
gibt.
There
has
been
talk
of
the
existence
of
other
kinds
of
facilities.
Europarl v8
Ich
glaube
sogar,
dass
schon
1989
das
erste
Mal
die
Rede
davon
war.
I
think
it
was
first
mentioned
in
1989
actually.
Europarl v8
Es
war
jedoch
niemals
die
Rede
davon,
dass
die
Frist
bis
2012
verlängert
wird.
There
was
never
a
question
of
not
meeting
the
objective
until
2012.
Europarl v8