Translation of "Rede davon" in English
Es
ist
die
Rede
davon,
Steuern
zu
erheben.
Reference
is
made
to
imposing
taxes.
Europarl v8
Im
Entschließungsantrag
ist
nämlich
keine
Rede
davon.
The
resolution
omits
this.
Europarl v8
Ich
rede
nicht
davon,
eine
globale
demokratische
Institution
einzurichten.
I'm
not
talking
about
setting
up
some
global
democratic
institution.
TED2013 v1.1
Denn
es
war
die
Rede
davon,
Duferco
US
in
SIF
zu
integrieren.
A
further
study
was
also
made
by
American
consultancy
World
Steel
Dynamics,
which
estimated
the
value
of
Farrell
at
USD
410
million.
DGT v2019
Ich
rede
davon,
diese
Konzerne
und
Monopole
zu
zerschlagen.
I'm
talking
about
busting
up
these
trusts
and
monopolies,
that's
what.
OpenSubtitles v2018
Davon
rede
ich
doch
die
ganze
Zeit!
Well,
that's
what
I've
been
talking
about
for
10
minutes.
OpenSubtitles v2018
Klar,
würdest
du,
und
du
auch,
davon
rede
ich
doch.
Sure,
so
would
you,
even
you,
that's
what
I'm
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Warum
rede
ich
überhaupt
davon,
bringt
doch
nichts.
I
don't
even
know
why
I'm
telling
you
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
war
keine
Rede
davon,
dass
Sie
die
Schulden
übernehmen.
But
I
heard
nothing
about
your
taking
over
the
debt.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
davon,
woran
die
Leute
glauben.
I
ain't
talking
priest
talk.
I'm
talking
about
what
people
believe.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
davon,
diese
ganze
verdammte
Sache
aus
der
Welt
zu
schaffen.
I'm
talking
about
making
this
whole
damn
thing
go
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
davon...
keine
Sorgen
mehr
zu
haben.
I'm
talking
about...
no
more
worry.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
davon,
jemanden
fast
zu
töten.
I'm
talking
about
almost
killing
a
guy.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
nicht
davon,
dass
du
zweimal
aus
meinem
Stück
ranntest!
I'm
not
talking
about
you
walking
out
on
my
show
twice.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
rede
nicht
davon,
dass
Ihnen
jemand
beruflich
hilft,
No,
no,
I'm
not
talking
about
help
with
your
job,
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
davon,
was
dir
am
meisten
bedeutet.
I'm
talking
about
what
you
value
most.
OpenSubtitles v2018
Die
Durchführung,
davon
rede
ich
hier.
It's
execution
I'm
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
nicht
davon,
wo
sie
ihre
Schwänze
reinstecken.
I
ain't
talking
about
what
they
do
with
their
dicks.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
davon,
dass
hier
Länder
zusammenkommen,
Chris.
I'm
talking
countries
coming
together
here,
Chris.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
nicht
nur
davon,
sondern
von
allem.
I'm
not
just
talking
about
this.
I'm
talking
about
everything.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
davon,
deinen
Traum
aufzugeben.
I...
I
was
talking
about
giving
up
on
your
dream.
OpenSubtitles v2018
Okay,
davon
rede
ich
nicht.
Okay,
I'm
not
talking
about
that.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du,
davon
rede
ich.
See,
that's
what
I'm
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Ich
kriege
Hunger,
wenn
ich
nur
davon
rede.
I
am
getting
hungry,
If
I
only
talk
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
davon,
uns
zu
beschützen,
I'm
talking
about
protecting
ourselves,
OpenSubtitles v2018