Translation of "Rede davon" in English

Es ist die Rede davon, Steuern zu erheben.
Reference is made to imposing taxes.
Europarl v8

Im Entschließungsantrag ist nämlich keine Rede davon.
The resolution omits this.
Europarl v8

Ich rede nicht davon, eine globale demokratische Institution einzurichten.
I'm not talking about setting up some global democratic institution.
TED2013 v1.1

Denn es war die Rede davon, Duferco US in SIF zu integrieren.
A further study was also made by American consultancy World Steel Dynamics, which estimated the value of Farrell at USD 410 million.
DGT v2019

Ich rede davon, diese Konzerne und Monopole zu zerschlagen.
I'm talking about busting up these trusts and monopolies, that's what.
OpenSubtitles v2018

Davon rede ich doch die ganze Zeit!
Well, that's what I've been talking about for 10 minutes.
OpenSubtitles v2018

Klar, würdest du, und du auch, davon rede ich doch.
Sure, so would you, even you, that's what I'm talking about.
OpenSubtitles v2018

Warum rede ich überhaupt davon, bringt doch nichts.
I don't even know why I'm telling you this.
OpenSubtitles v2018

Aber es war keine Rede davon, dass Sie die Schulden übernehmen.
But I heard nothing about your taking over the debt.
OpenSubtitles v2018

Ich rede davon, woran die Leute glauben.
I ain't talking priest talk. I'm talking about what people believe.
OpenSubtitles v2018

Ich rede davon, diese ganze verdammte Sache aus der Welt zu schaffen.
I'm talking about making this whole damn thing go away.
OpenSubtitles v2018

Ich rede davon... keine Sorgen mehr zu haben.
I'm talking about... no more worry.
OpenSubtitles v2018

Ich rede davon, jemanden fast zu töten.
I'm talking about almost killing a guy.
OpenSubtitles v2018

Ich rede nicht davon, dass du zweimal aus meinem Stück ranntest!
I'm not talking about you walking out on my show twice.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich rede nicht davon, dass Ihnen jemand beruflich hilft,
No, no, I'm not talking about help with your job,
OpenSubtitles v2018

Ich rede davon, was dir am meisten bedeutet.
I'm talking about what you value most.
OpenSubtitles v2018

Die Durchführung, davon rede ich hier.
It's execution I'm talking about.
OpenSubtitles v2018

Ich rede nicht davon, wo sie ihre Schwänze reinstecken.
I ain't talking about what they do with their dicks.
OpenSubtitles v2018

Ich rede davon, dass hier Länder zusammenkommen, Chris.
I'm talking countries coming together here, Chris.
OpenSubtitles v2018

Ich rede nicht nur davon, sondern von allem.
I'm not just talking about this. I'm talking about everything.
OpenSubtitles v2018

Ich rede davon, deinen Traum aufzugeben.
I... I was talking about giving up on your dream.
OpenSubtitles v2018

Okay, davon rede ich nicht.
Okay, I'm not talking about that.
OpenSubtitles v2018

Siehst du, davon rede ich.
See, that's what I'm talking about.
OpenSubtitles v2018

Ich kriege Hunger, wenn ich nur davon rede.
I am getting hungry, If I only talk about it.
OpenSubtitles v2018

Ich rede davon, uns zu beschützen,
I'm talking about protecting ourselves,
OpenSubtitles v2018