Translation of "Die natuerlich" in English
Sie
kennen
die
Antwort
natuerlich:
im
Zusammenhang
mit
der
Europaeischen
Gemeinschaft.
The
answer,
of
course,
is
in
the
European
Community.
TildeMODEL v2018
Ausgerottet
haben
sie
natuerlich
die
Urbevoelkerung,
die
Seminole
Indianer.
Almost
extinguished
is
the
native
population
of
Seminole
Indians.
ParaCrawl v7.1
Die
Salsas
sind
natuerlich
an
jedem
Stand
verschieden.
The
salsas
are
different
at
every
taco
stall.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
natuerlich
die
Voraussetzung
für
den
Frieden.
This
is
of
course
also
the
condition
for
peace.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Zeit
laeuft
natuerlich
die
Uhr
des
Systems
nicht
mehr
weiter.
In
this
time
the
clock
of
the
migrated
system
doesn´t
run.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Reparatur
des
Unterbaus
musste
die
Strecke
natuerlich
einem
Test
unterzogen
werden...
Of
course
the
tracks
had
to
be
tested
extensively
after
this
remedial
maintenance...
ParaCrawl v7.1
Die
breiten
sandigen
Straende
sind
natuerlich
die
groesste
Attraktion
an
der
Kueste.
Wide,
sandy
beaches
are
of
course
one
of
the
greatest
attractions
of
the
coast.
ParaCrawl v7.1
Vorbild
für
die
Staatsbildung
war
natuerlich,
da
es
keine
bekannten
Alternativen
gab,
der
Mutterstaat.
Example
for
these
states
was
naturally,
because
there
was
no
known
alternative,
their
mother-state.
ParaCrawl v7.1
Die
Wallstreet
muss
natuerlich
bewacht
werden
-
am
Besten
mit
Maschinengewehren
und
scharfen
Hundchens.
The
wallstreet
must
be
guarded
-
with
machine
guns
and
dogs.
CCAligned v1
Die
gehen
natuerlich
alle
zurueck
und
nach
zwanzig
Minuten
oder
so
ist
der
Zauber
vorbei.
Naturally
they
all
go
back
and
after
twenty
minutes
or
so
it
is
all
over
anyway.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zu
vergessen
natuerlich
die
passenden
Accessoires
-
hier
auch
wieder
von
Rene
Lezard:
And
not
to
be
forgotten
are
the
corresponding
accessories
-
for
example
also
by
Rene
Lezard:
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
sollte
den
Partnern
nahegelegt
werden,
auf
dem
Gipfeltreffen
konkrete
Ziele
vorzugeben,
die
Inhalte
natuerlich
in
Uebereinstimmung
mit
der
Verfuegbarkeit
von
Hilfsquellen,
anhand
deren
sich
das
Erreichte
jährlich
überprüfen
läßt.
In
this
connection,
partners
should
be
encouraged
to
announce
at
the
Summit
concrete
targets
(subject
of
course
to
the
availability
of
resources)
permitting
an
annual
review
of
achievements.
TildeMODEL v2018
Fuer
diese
Massnahmen
wuerden
natuerlich
die
politischen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
gelten,
die
im
Januar
d.J.
in
Dublin
festgelegt
wurden.
These
measures
would
of
course
be
subject
to
the
political
and
economic
conditions
set
out
in
Dublin
in
January
last.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Gemeinschaft
ihren
inneren
Zusammenhalt
erhalten
und
staerken
will,
muessen
diese
Unterschiede
wesentlich
verringert
werden
und
zwar
nicht
nur
in
Irland
und
in
Nordirland,
sondern
auch
in
den
anderen
Schwerpunktgebieten
wie
Griechenland
und
Portugal,
wo
die
Zahlen
natuerlich
noch
sehr
viel
schlechter
aussehen.
If
the
Community
is
to
maintain
and
strengthen
its
internal
cohesion
then
these
disparities
have
to
be
reduced
substantially,
not
only
in
Ireland
and
Northern
Ireland,
but
also
in
the
other
priority
areas
such
as
Greece
and
Portugal,
where
the
figures
are
of
course
much
worse.
TildeMODEL v2018
Die
erste
Konferenz
befasst
sich
mit
der
Wirtschafts-
und
Waehrungsunion
und
hat
bisher
bereits
gute
Fortschritte
erzielt,
obwohl
die
Arbeiten
natuerlich
noch
nicht
abgeschlossen
sind.
The
first
is
working
on
Economic
and
Monetary
Union,
and
it
has
made
good
progress,
although
its
work
is
of
course
not
complete.
TildeMODEL v2018
Zuallererst
natuerlich
die
Nederlands
Hervormde
Kerk
(Niederlaendisch
Reformierte
Kirche),
mit
einem
Turm
der
noch
Fragmente
der
Backsteingotik
des
spaeten
13.
Jahrhunderts
hat.
First
of
course
the
Dutch
Reformed
Church,
with
a
tower
which
still
holds
fragments
of
late
13th-century
brick
Gothic
architecture.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterhalten
uns
ueber
die
Ladies
natuerlich
objektiv
und
die
Maedels
diskutieren
uns
Jungs
subjektiv,
natuerlich.
We
are
discussing
the
ladies
objectively
and
the
ladies
are
discussing
us
guys
subjectively.
ParaCrawl v7.1
Aber
auf
die
speziellen
Pflanzen
wie
Microcycas
calocoma,
Dracaena
cubensis,
die
Melokakteen
und
natuerlich
die
Agaven
wollen
wir
in
einem
separaten
Reisebericht
eingehen.
We'll
talk
about
very
special
plants
like
Microcycas
calocoma,
Dracaena
cubensis,
the
melocacti,
and
of
course
the
agaves
in
another
travelog.
ParaCrawl v7.1
Ein
junger
Tahitianer
namens
Tupaia
schiffte
mit
ein
und
leitete
sie
sicher
durch
die
Inselwelt
von
Huahine,
Raiatea
und
Tahaa,
die
Cook
natuerlich
kartographierte
und
sie
die
Gesellschaftsinseln
nannte,
wegen
der
Naehe
der
Inseln,
die
sie
charakterisiert
und
als
Ehrung
für
die
Royal
Society
von
London,
die
diese
Reise
organisiert
hatte.
A
young
Tahitian
named
Tupaia
left
with
them
and
guided
them
to
the
islands
of
Huahine,
Raiatea
and
Tahaa
that
Cook
started
to
chart
and
named
them
Society
Islands,
because
of
their
proximity
characterizing
them
and
as
a
tribute
to
the
London
Royal
Society,
who
sponsored
the
voyage.
ParaCrawl v7.1
Aber
diese
Kontrolle
ueber
ihre
wirtschaftlichen
und
politischen
Aktivitaeten,
die
natuerlich
auch
mit
gewissen
Abgaben
gekoppelt
war,
gefiel
den
ihre
Freiheit
und
ihren
Reichtum
liebenden
Achaeern
wenig
und
unter
der
Oberflaeche,
die
durch
die
atlantische
Kontrolle
ruhig
gehalten
wurde,
gaerte
es.
But
this
control
of
their
economical
and
political
activities,
which
was
naturally
combined
with
certain
charges,
pleased
not
much
the
Achaeans,
who
liked
their
freedom
and
their
wealth
and
beneath
the
surface,
which
was
kept
quiet
by
Atlantean
control,
this
was
making
seethe.
ParaCrawl v7.1
Wenn
natuerlich
die
Geweihten,
die
Priester
ebenso
wie
die
Ordensmaenner
und
Ordensfrauen
sich
alle
für
das
Gebet
entscheiden,
wird
auch
die
gesamte
Bevoelkerung
leichter
zu
dieser
Entscheidung
gelangen.
Certainly
when
the
consecrated
ones,
when
the
Priests
as
well
as
the
religious
Brothers
and
Sisters
all
decide
for
prayer,
then
the
whole
population
will
also
more
easily
come
to
this
decision.
ParaCrawl v7.1
Und
die
wichtigste
Zutat,
die
jedem
Taco
seinen
ganz
speziellen
Gout
gibt,
sind
natuerlich
die
kleinen
Limetten.
And
the
most
important
ingredient
that
gives
each
taco
its
special
taste
is,
of
course,
the
small
limes.
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
kann
auch
ein
Englischsprachiger
Fuehrer
aus
Leticia
eingestellt
werden,
der
pro
Tag
zusaetzliche
Kosten
von
200.000.-
COP/
200.-BRR
bezieht,
die
natuerlich
unter
der
Gruppe
aufgeteilt
werden
koennen.
On
request,
an
english
speaking
guide
from
Leticia
can
be
hired
at
the
additional
cost
of
200,000
COP
/
200.-BRR
per
day,
which
can
be
shared
amongst
the
members
of
your
reservation
group.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheit
hat
natuerlich
immer
noch
oberste
Prioritaet,
aber
in
unseren
Kitekursen
wirst
du
auch
schnell
dazulernen
und
Spass
dabei
haben,
das
Kitesurfen
zu
erlernen.
Safety
is
of
course
always
priority
number
one,
but
in
our
kite
courses
you
will
also
advance
fast
and
have
fun
learning
how
to
kitesurf.
CCAligned v1
Nach
Westen,
in
den
Atlantik
hinein,
gab
es
anfaenglich
noch
eine
Unzahl
von
großen
und
kleinen
Inseln,
die
bis
auf
wenige
Reste,
die
Azoren,
Madeira,
die
kanarischen
und
kapverdischen
Inseln
und
natuerlich
die
britischen
Inseln,
die
aber
schon
zum
europaeischen
Festlandssockel
gehoeren,
dem
Anstieg
des
Meeresspiegels
zum
Opfer
fielen.
To
the
West,
in
the
Atlantic
there
were
in
the
beginning
a
huge
number
of
big
or
little
islands
which
were
flooded
one
after
the
other
by
the
rising
sea-level.
Excepted
were
the
Azores,
Madeira,
the
Canaries
and
Cape
Verde
Islands
and
naturally
the
British
Islands,
which
are
part
of
the
European
continental
shelf.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
Jahren
haben
wir
einige
spannende
Energiepflanzen-Videos
gedreht,
die
wir
Ihnen
natuerlich
nicht
vorenthalten
wollen!
Over
the
past
years,
we
have
filmed
a
number
of
exciting
energy
plants
videos
that
we
don’t
want
to
keep
from
you,
of
course!
CCAligned v1
Wenn
die
Farbigen
sich
zu
ungestuem
auffuehren
bekommen
sie
eine
Dusche
-
und
wir,
die
Friedlichen,
natuerlich
auch.
When
the
black
people
get
to
furious
they
have
to
take
a
shower
-
and
we,
too.
ParaCrawl v7.1