Translation of "Die natuerlich" in English

Sie kennen die Antwort natuerlich: im Zusammenhang mit der Europaeischen Gemeinschaft.
The answer, of course, is in the European Community.
TildeMODEL v2018

Ausgerottet haben sie natuerlich die Urbevoelkerung, die Seminole Indianer.
Almost extinguished is the native population of Seminole Indians.
ParaCrawl v7.1

Die Salsas sind natuerlich an jedem Stand verschieden.
The salsas are different at every taco stall.
ParaCrawl v7.1

Das ist natuerlich die Voraussetzung für den Frieden.
This is of course also the condition for peace.
ParaCrawl v7.1

In dieser Zeit laeuft natuerlich die Uhr des Systems nicht mehr weiter.
In this time the clock of the migrated system doesn´t run.
ParaCrawl v7.1

Nach der Reparatur des Unterbaus musste die Strecke natuerlich einem Test unterzogen werden...
Of course the tracks had to be tested extensively after this remedial maintenance...
ParaCrawl v7.1

Die breiten sandigen Straende sind natuerlich die groesste Attraktion an der Kueste.
Wide, sandy beaches are of course one of the greatest attractions of the coast.
ParaCrawl v7.1

Vorbild für die Staatsbildung war natuerlich, da es keine bekannten Alternativen gab, der Mutterstaat.
Example for these states was naturally, because there was no known alternative, their mother-state.
ParaCrawl v7.1

Die Wallstreet muss natuerlich bewacht werden - am Besten mit Maschinengewehren und scharfen Hundchens.
The wallstreet must be guarded - with machine guns and dogs.
CCAligned v1

Die gehen natuerlich alle zurueck und nach zwanzig Minuten oder so ist der Zauber vorbei.
Naturally they all go back and after twenty minutes or so it is all over anyway.
ParaCrawl v7.1

Nicht zu vergessen natuerlich die passenden Accessoires - hier auch wieder von Rene Lezard:
And not to be forgotten are the corresponding accessories - for example also by Rene Lezard:
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang sollte den Partnern nahegelegt werden, auf dem Gipfeltreffen konkrete Ziele vorzugeben, die Inhalte natuerlich in Uebereinstimmung mit der Verfuegbarkeit von Hilfsquellen, anhand deren sich das Erreichte jährlich überprüfen läßt.
In this connection, partners should be encouraged to announce at the Summit concrete targets (subject of course to the availability of resources) permitting an annual review of achievements.
TildeMODEL v2018

Fuer diese Massnahmen wuerden natuerlich die politischen und wirtschaftlichen Bedingungen gelten, die im Januar d.J. in Dublin festgelegt wurden.
These measures would of course be subject to the political and economic conditions set out in Dublin in January last.
TildeMODEL v2018

Wenn die Gemeinschaft ihren inneren Zusammenhalt erhalten und staerken will, muessen diese Unterschiede wesentlich verringert werden und zwar nicht nur in Irland und in Nordirland, sondern auch in den anderen Schwerpunktgebieten wie Griechenland und Portugal, wo die Zahlen natuerlich noch sehr viel schlechter aussehen.
If the Community is to maintain and strengthen its internal cohesion then these disparities have to be reduced substantially, not only in Ireland and Northern Ireland, but also in the other priority areas such as Greece and Portugal, where the figures are of course much worse.
TildeMODEL v2018

Die erste Konferenz befasst sich mit der Wirtschafts- und Waehrungsunion und hat bisher bereits gute Fortschritte erzielt, obwohl die Arbeiten natuerlich noch nicht abgeschlossen sind.
The first is working on Economic and Monetary Union, and it has made good progress, although its work is of course not complete.
TildeMODEL v2018

Zuallererst natuerlich die Nederlands Hervormde Kerk (Niederlaendisch Reformierte Kirche), mit einem Turm der noch Fragmente der Backsteingotik des spaeten 13. Jahrhunderts hat.
First of course the Dutch Reformed Church, with a tower which still holds fragments of late 13th-century brick Gothic architecture.
ParaCrawl v7.1

Wir unterhalten uns ueber die Ladies natuerlich objektiv und die Maedels diskutieren uns Jungs subjektiv, natuerlich.
We are discussing the ladies objectively and the ladies are discussing us guys subjectively.
ParaCrawl v7.1

Aber auf die speziellen Pflanzen wie Microcycas calocoma, Dracaena cubensis, die Melokakteen und natuerlich die Agaven wollen wir in einem separaten Reisebericht eingehen.
We'll talk about very special plants like Microcycas calocoma, Dracaena cubensis, the melocacti, and of course the agaves in another travelog.
ParaCrawl v7.1

Ein junger Tahitianer namens Tupaia schiffte mit ein und leitete sie sicher durch die Inselwelt von Huahine, Raiatea und Tahaa, die Cook natuerlich kartographierte und sie die Gesellschaftsinseln nannte, wegen der Naehe der Inseln, die sie charakterisiert und als Ehrung für die Royal Society von London, die diese Reise organisiert hatte.
A young Tahitian named Tupaia left with them and guided them to the islands of Huahine, Raiatea and Tahaa that Cook started to chart and named them Society Islands, because of their proximity characterizing them and as a tribute to the London Royal Society, who sponsored the voyage.
ParaCrawl v7.1

Aber diese Kontrolle ueber ihre wirtschaftlichen und politischen Aktivitaeten, die natuerlich auch mit gewissen Abgaben gekoppelt war, gefiel den ihre Freiheit und ihren Reichtum liebenden Achaeern wenig und unter der Oberflaeche, die durch die atlantische Kontrolle ruhig gehalten wurde, gaerte es.
But this control of their economical and political activities, which was naturally combined with certain charges, pleased not much the Achaeans, who liked their freedom and their wealth and beneath the surface, which was kept quiet by Atlantean control, this was making seethe.
ParaCrawl v7.1

Wenn natuerlich die Geweihten, die Priester ebenso wie die Ordensmaenner und Ordensfrauen sich alle für das Gebet entscheiden, wird auch die gesamte Bevoelkerung leichter zu dieser Entscheidung gelangen.
Certainly when the consecrated ones, when the Priests as well as the religious Brothers and Sisters all decide for prayer, then the whole population will also more easily come to this decision.
ParaCrawl v7.1

Und die wichtigste Zutat, die jedem Taco seinen ganz speziellen Gout gibt, sind natuerlich die kleinen Limetten.
And the most important ingredient that gives each taco its special taste is, of course, the small limes.
ParaCrawl v7.1

Auf Wunsch kann auch ein Englischsprachiger Fuehrer aus Leticia eingestellt werden, der pro Tag zusaetzliche Kosten von 200.000.- COP/ 200.-BRR bezieht, die natuerlich unter der Gruppe aufgeteilt werden koennen.
On request, an english speaking guide from Leticia can be hired at the additional cost of 200,000 COP / 200.-BRR per day, which can be shared amongst the members of your reservation group.
ParaCrawl v7.1

Die Sicherheit hat natuerlich immer noch oberste Prioritaet, aber in unseren Kitekursen wirst du auch schnell dazulernen und Spass dabei haben, das Kitesurfen zu erlernen.
Safety is of course always priority number one, but in our kite courses you will also advance fast and have fun learning how to kitesurf.
CCAligned v1

Nach Westen, in den Atlantik hinein, gab es anfaenglich noch eine Unzahl von großen und kleinen Inseln, die bis auf wenige Reste, die Azoren, Madeira, die kanarischen und kapverdischen Inseln und natuerlich die britischen Inseln, die aber schon zum europaeischen Festlandssockel gehoeren, dem Anstieg des Meeresspiegels zum Opfer fielen.
To the West, in the Atlantic there were in the beginning a huge number of big or little islands which were flooded one after the other by the rising sea-level. Excepted were the Azores, Madeira, the Canaries and Cape Verde Islands and naturally the British Islands, which are part of the European continental shelf.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Jahren haben wir einige spannende Energiepflanzen-Videos gedreht, die wir Ihnen natuerlich nicht vorenthalten wollen!
Over the past years, we have filmed a number of exciting energy plants videos that we don’t want to keep from you, of course!
CCAligned v1

Wenn die Farbigen sich zu ungestuem auffuehren bekommen sie eine Dusche - und wir, die Friedlichen, natuerlich auch.
When the black people get to furious they have to take a shower - and we, too.
ParaCrawl v7.1