Translation of "Die mir bekannt sind" in English

Keine, die mir bekannt sind.
Nothing I've ever encountered.
OpenSubtitles v2018

Es, äh, gibt Sachen, die mir nicht bekannt sind.
I, uh, have pockets of missing knowledge.
OpenSubtitles v2018

Im Folgenden liste ich einige auf, die mir bisher bekannt geworden sind.
Here are the ones I have so far discovered.
ParaCrawl v7.1

Sie falten zu Leuten die mir bekannt sind.
They ended up with people I know.
ParaCrawl v7.1

Inklusive einiger X-Faktoren, die auch mir nicht bekannt sind.
Including some x-factors unknown even to me.
ParaCrawl v7.1

Dies geschah zu vielen Leuten, von denen einige die mir bekannt sind.
This has happened to many people some of whom are known to me.
ParaCrawl v7.1

In den meisten Fällen, die mir bekannt sind, kauft der Privatsektor staatliche Unternehmen auf.
In most cases I've seen, the private sector comes in to buy already-existing public sectors works.
ParaCrawl v7.1

Die kleinsten Luftspulen, die mir bekannt sind, haben einen Durchmesser von drei Millimetern.
The smallest air coils, I know of, are three millimeters in diameter.
ParaCrawl v7.1

Derartige Verzögerungen, wie etwa einige, die mir bekannt sind, führen zur Ablehnung des Grundsatzes des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts.
Some delays I am aware of result in the negation of the principle of economic and social cohesion.
Europarl v8

Ich rede hier nicht etwa über Dinge, die mir vom Hörensagen bekannt sind, meine Damen und Herren, ich bin direkt dabeigewesen und kann die schweren Zerstörungen bezeugen, die durch diese Bauarbeiten an der Nationalstraße 550 im Abschnitt bei Pazos, zwischen Iria und Esclavitud, angerichtet werden.
I am not speaking on the basis of hearsay - I myself have been a direct eyewitness of the most serious damage that roadworks on the N550 are causing to the route through Pazos, between Iria and Esclavitud.
Europarl v8

Aber ich finde es etwas schwierig, anhand von Angaben und Informationen, die mir nicht bekannt sind, auf diese Frage einzugehen.
But I find it rather difficult to answer this question on the basis of documents and information with which I am not familiar.
Europarl v8

Was die Durchführung der Wahlen betrifft, habe ich Ihnen meines Erachtens alle Punkte und Informationen dargelegt, die mir bekannt sind.
As regards the organisation of the elections, I think I have given you all the facts and information available to me.
Europarl v8

Doch in den zwei konkreten Fällen, die mir bekannt sind - nämlich die irischen Zuckerfabriken in Mallow und Carlow -, ist von dieser Ausgewogenheit nicht viel zu sehen.
In the two concrete cases that I am aware of, Mallow and Carlow sugar plants in Ireland, this balance is not apparent.
Europarl v8

Zweitens weil trotz der gegenwärtigen oder einstigen Probleme, die mir bekannt sind, Hunderttausende von Studenten, Hunderttausende von Eltern oder Großeltern, sich bei mir bedanken, wenn ich sie treffe, und mir von ihren großartigen Erlebnissen erzählen.
First of all because, as a European Commissioner, if I want to make progress, I cannot allow myself to be pessimistic; and secondly because, in spite of all the problems of which I am aware, hundreds of thousands of students and hundreds and thousands of parents and grandparents thank me when I meet them and tell me that the experience they were able to have was terrific.
Europarl v8

Alle anderen praktischen Gründe, die mir nur allzu bekannt sind, können auf Einwände treffen, dieser jedoch nicht.
All the other practical reasons, of which I am only too aware, may meet with objections, but not this one.
Europarl v8

Das widerspricht meiner Meinung nach der Mutterrichtlinie, und es gab auch frühere Entwürfe der Kommission, die mir bekannt sind, in denen Grenzwerte festgelegt wurden.
This, in my view, is contrary to the framework directive, and I know of earlier Commission drafts in which limit values were set.
Europarl v8

Geheimnisse, die nur mir bekannt sind, die ich jedoch bereit wäre, mit Ihnen zu teilen.
The secrets that are mine alone, but which I would be willing to share with you.
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, er hat Zahlen genannt, 4 Millionen Tonnen und 12 000 Arbeitnehmer, Zahlen, die mir nicht bekannt sind.
One of them cannot be born without the other one coming into the world too.
EUbookshop v2

Wie gesagt, wenn es also umstände solcher Art vorliegen sollten, dass... ja die mir nicht bekannt gewesen sind werde ich selbstverständlich gern von diesen Kenntnis nehmen.
As I say, if there are certain circumstances of which I have been unaware, then, naturally, I would like to be told of them.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich habe ich vom Herrn Kommissar wissen wollen — da er die Waffenexporte nach Jugoslawien erwähnt hat —, ob er konkrete Angaben, die mir zwar nicht bekannt sind, jedoch in der Presse veröffentlicht wurden, zu den Waffen machen kann, die Deutschland über Österreich und Ungarn nach Kroatien und Slowenien geliefert hat, sowie über die Lieferung jener Waffen an die Türkei, die zur politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Unterdrückung der auf türkischem Gebiet lebenden Kurden eingesetzt werden.
I would simply like to ask the Commissioner — given that he has informed us of arms exports, especially those to Serbia — whether he is aware of specific information which I have not received officially but which has been reported in the press about the arms exported by Germany to Croatia and Slovenia via Austria and Hungary, and the arms which Germany exported to Turkey and which are being used for the political, economic and cultural repression of the Kurds who live in Turkish Kurdistan.
EUbookshop v2

Was nun die Pressemeldungen anbelangt, auf die sich Herr Saridakis bezieht und die mir nicht bekannt sind, möchte ich sie weder dementieren noch bestätigen.
That was the thinking behind the pilot phase, and I said it should enable us to undergo an opinion-forming process, if you like, and above all form a sound basis for the main phase.
EUbookshop v2

Er sagte mir: "Die Tatsachen, die mir bekannt sind, sind mehr als Du mir erzählt hast.
He told me: "The facts I know are more than you told me.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen generischen Code, mit dem Sie auf allgemeine Gruppentarife zugreifen können, die mir gerade bekannt sind.
There’s no generic code you can use to access general group rates that I’m aware of right now.
ParaCrawl v7.1

Mehr und mehr Menschen, die mir bekannt sind, mehr Experten, mehr Gelehrte, ganz gewöhnliche Chinesen, Beamte im System der Kommunistischen Partei Chinas erkennen, mit welcher Ungerechtigkeit sich die Regierungskampagne gegen Falun Gong richtet.
More and more people whom I know, including more and more experts, scholars, everyday Chinese people, and officials within the Chinese Communist Party (CCP) system, have started to reflect on the injustice of the government's campaign to persecute Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich dieses Kästchen ankreuze, akzeptiere ich die Allgemeinen Nutzungsbedingungen und die Datenschutzrichtlinie, die mir bekannt sind.
By checking this box, I accept the Terms of Use and the Privacy Policy that I have read.
CCAligned v1

In den vorhergehenden l.'apiteln sind alle lieterostylen Pflanzen, die mir bekannt sind, mehr oder weniger ausführlich beschrieben wor- den.
IN the foregoing chapters all the heterostyled plants known to me have been more or less fully described.
ParaCrawl v7.1