Translation of "Die mir bekannt sind" in English
Keine,
die
mir
bekannt
sind.
Nothing
I've
ever
encountered.
OpenSubtitles v2018
Es,
äh,
gibt
Sachen,
die
mir
nicht
bekannt
sind.
I,
uh,
have
pockets
of
missing
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Im
Folgenden
liste
ich
einige
auf,
die
mir
bisher
bekannt
geworden
sind.
Here
are
the
ones
I
have
so
far
discovered.
ParaCrawl v7.1
Sie
falten
zu
Leuten
die
mir
bekannt
sind.
They
ended
up
with
people
I
know.
ParaCrawl v7.1
Inklusive
einiger
X-Faktoren,
die
auch
mir
nicht
bekannt
sind.
Including
some
x-factors
unknown
even
to
me.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschah
zu
vielen
Leuten,
von
denen
einige
die
mir
bekannt
sind.
This
has
happened
to
many
people
some
of
whom
are
known
to
me.
ParaCrawl v7.1
In
den
meisten
Fällen,
die
mir
bekannt
sind,
kauft
der
Privatsektor
staatliche
Unternehmen
auf.
In
most
cases
I've
seen,
the
private
sector
comes
in
to
buy
already-existing
public
sectors
works.
ParaCrawl v7.1
Die
kleinsten
Luftspulen,
die
mir
bekannt
sind,
haben
einen
Durchmesser
von
drei
Millimetern.
The
smallest
air
coils,
I
know
of,
are
three
millimeters
in
diameter.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Verzögerungen,
wie
etwa
einige,
die
mir
bekannt
sind,
führen
zur
Ablehnung
des
Grundsatzes
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts.
Some
delays
I
am
aware
of
result
in
the
negation
of
the
principle
of
economic
and
social
cohesion.
Europarl v8
Ich
rede
hier
nicht
etwa
über
Dinge,
die
mir
vom
Hörensagen
bekannt
sind,
meine
Damen
und
Herren,
ich
bin
direkt
dabeigewesen
und
kann
die
schweren
Zerstörungen
bezeugen,
die
durch
diese
Bauarbeiten
an
der
Nationalstraße
550
im
Abschnitt
bei
Pazos,
zwischen
Iria
und
Esclavitud,
angerichtet
werden.
I
am
not
speaking
on
the
basis
of
hearsay
-
I
myself
have
been
a
direct
eyewitness
of
the
most
serious
damage
that
roadworks
on
the
N550
are
causing
to
the
route
through
Pazos,
between
Iria
and
Esclavitud.
Europarl v8
Aber
ich
finde
es
etwas
schwierig,
anhand
von
Angaben
und
Informationen,
die
mir
nicht
bekannt
sind,
auf
diese
Frage
einzugehen.
But
I
find
it
rather
difficult
to
answer
this
question
on
the
basis
of
documents
and
information
with
which
I
am
not
familiar.
Europarl v8
Was
die
Durchführung
der
Wahlen
betrifft,
habe
ich
Ihnen
meines
Erachtens
alle
Punkte
und
Informationen
dargelegt,
die
mir
bekannt
sind.
As
regards
the
organisation
of
the
elections,
I
think
I
have
given
you
all
the
facts
and
information
available
to
me.
Europarl v8
Doch
in
den
zwei
konkreten
Fällen,
die
mir
bekannt
sind
-
nämlich
die
irischen
Zuckerfabriken
in
Mallow
und
Carlow
-,
ist
von
dieser
Ausgewogenheit
nicht
viel
zu
sehen.
In
the
two
concrete
cases
that
I
am
aware
of,
Mallow
and
Carlow
sugar
plants
in
Ireland,
this
balance
is
not
apparent.
Europarl v8
Zweitens
weil
trotz
der
gegenwärtigen
oder
einstigen
Probleme,
die
mir
bekannt
sind,
Hunderttausende
von
Studenten,
Hunderttausende
von
Eltern
oder
Großeltern,
sich
bei
mir
bedanken,
wenn
ich
sie
treffe,
und
mir
von
ihren
großartigen
Erlebnissen
erzählen.
First
of
all
because,
as
a
European
Commissioner,
if
I
want
to
make
progress,
I
cannot
allow
myself
to
be
pessimistic;
and
secondly
because,
in
spite
of
all
the
problems
of
which
I
am
aware,
hundreds
of
thousands
of
students
and
hundreds
and
thousands
of
parents
and
grandparents
thank
me
when
I
meet
them
and
tell
me
that
the
experience
they
were
able
to
have
was
terrific.
Europarl v8
Alle
anderen
praktischen
Gründe,
die
mir
nur
allzu
bekannt
sind,
können
auf
Einwände
treffen,
dieser
jedoch
nicht.
All
the
other
practical
reasons,
of
which
I
am
only
too
aware,
may
meet
with
objections,
but
not
this
one.
Europarl v8
Das
widerspricht
meiner
Meinung
nach
der
Mutterrichtlinie,
und
es
gab
auch
frühere
Entwürfe
der
Kommission,
die
mir
bekannt
sind,
in
denen
Grenzwerte
festgelegt
wurden.
This,
in
my
view,
is
contrary
to
the
framework
directive,
and
I
know
of
earlier
Commission
drafts
in
which
limit
values
were
set.
Europarl v8
Geheimnisse,
die
nur
mir
bekannt
sind,
die
ich
jedoch
bereit
wäre,
mit
Ihnen
zu
teilen.
The
secrets
that
are
mine
alone,
but
which
I
would
be
willing
to
share
with
you.
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
er
hat
Zahlen
genannt,
4
Millionen
Tonnen
und
12
000
Arbeitnehmer,
Zahlen,
die
mir
nicht
bekannt
sind.
One
of
them
cannot
be
born
without
the
other
one
coming
into
the
world
too.
EUbookshop v2
Wie
gesagt,
wenn
es
also
umstände
solcher
Art
vorliegen
sollten,
dass...
ja
die
mir
nicht
bekannt
gewesen
sind
werde
ich
selbstverständlich
gern
von
diesen
Kenntnis
nehmen.
As
I
say,
if
there
are
certain
circumstances
of
which
I
have
been
unaware,
then,
naturally,
I
would
like
to
be
told
of
them.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
habe
ich
vom
Herrn
Kommissar
wissen
wollen
—
da
er
die
Waffenexporte
nach
Jugoslawien
erwähnt
hat
—,
ob
er
konkrete
Angaben,
die
mir
zwar
nicht
bekannt
sind,
jedoch
in
der
Presse
veröffentlicht
wurden,
zu
den
Waffen
machen
kann,
die
Deutschland
über
Österreich
und
Ungarn
nach
Kroatien
und
Slowenien
geliefert
hat,
sowie
über
die
Lieferung
jener
Waffen
an
die
Türkei,
die
zur
politischen,
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Unterdrückung
der
auf
türkischem
Gebiet
lebenden
Kurden
eingesetzt
werden.
I
would
simply
like
to
ask
the
Commissioner
—
given
that
he
has
informed
us
of
arms
exports,
especially
those
to
Serbia
—
whether
he
is
aware
of
specific
information
which
I
have
not
received
officially
but
which
has
been
reported
in
the
press
about
the
arms
exported
by
Germany
to
Croatia
and
Slovenia
via
Austria
and
Hungary,
and
the
arms
which
Germany
exported
to
Turkey
and
which
are
being
used
for
the
political,
economic
and
cultural
repression
of
the
Kurds
who
live
in
Turkish
Kurdistan.
EUbookshop v2
Was
nun
die
Pressemeldungen
anbelangt,
auf
die
sich
Herr
Saridakis
bezieht
und
die
mir
nicht
bekannt
sind,
möchte
ich
sie
weder
dementieren
noch
bestätigen.
That
was
the
thinking
behind
the
pilot
phase,
and
I
said
it
should
enable
us
to
undergo
an
opinion-forming
process,
if
you
like,
and
above
all
form
a
sound
basis
for
the
main
phase.
EUbookshop v2
Er
sagte
mir:
"Die
Tatsachen,
die
mir
bekannt
sind,
sind
mehr
als
Du
mir
erzählt
hast.
He
told
me:
"The
facts
I
know
are
more
than
you
told
me.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
generischen
Code,
mit
dem
Sie
auf
allgemeine
Gruppentarife
zugreifen
können,
die
mir
gerade
bekannt
sind.
There’s
no
generic
code
you
can
use
to
access
general
group
rates
that
I’m
aware
of
right
now.
ParaCrawl v7.1
Mehr
und
mehr
Menschen,
die
mir
bekannt
sind,
mehr
Experten,
mehr
Gelehrte,
ganz
gewöhnliche
Chinesen,
Beamte
im
System
der
Kommunistischen
Partei
Chinas
erkennen,
mit
welcher
Ungerechtigkeit
sich
die
Regierungskampagne
gegen
Falun
Gong
richtet.
More
and
more
people
whom
I
know,
including
more
and
more
experts,
scholars,
everyday
Chinese
people,
and
officials
within
the
Chinese
Communist
Party
(CCP)
system,
have
started
to
reflect
on
the
injustice
of
the
government's
campaign
to
persecute
Falun
Gong.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
dieses
Kästchen
ankreuze,
akzeptiere
ich
die
Allgemeinen
Nutzungsbedingungen
und
die
Datenschutzrichtlinie,
die
mir
bekannt
sind.
By
checking
this
box,
I
accept
the
Terms
of
Use
and
the
Privacy
Policy
that
I
have
read.
CCAligned v1
In
den
vorhergehenden
l.'apiteln
sind
alle
lieterostylen
Pflanzen,
die
mir
bekannt
sind,
mehr
oder
weniger
ausführlich
beschrieben
wor-
den.
IN
the
foregoing
chapters
all
the
heterostyled
plants
known
to
me
have
been
more
or
less
fully
described.
ParaCrawl v7.1