Translation of "Die landschaft prägen" in English

Etwas später sind es dann vor allem die Hani welche die Landschaft prägen.
Later it is the Hani that dominate the area.
ParaCrawl v7.1

Wo Jahrhunderte alte Bäume Schatten spenden und ein herrschaftliches Anwesen die einzigartige Landschaft prägen.
Where century old trees give shade while characterizing the estate´s lordly view.
ParaCrawl v7.1

Nicht die konfliktträchtigen Auseinandersetzungen sollen weitergehen, sondern Bemühungen um Frieden, um Sozial- und Wirtschaftsreformen und auch um die Landreform sollten die politische Landschaft prägen.
The potentially violent disputes must not be allowed to continue; efforts for peace, social and economic reforms and land reform must come to dominate the political landscape.
Europarl v8

Die Aktion muss geographisch konzentriert werden und sollte möglichst bald ein gewisses Ausmass erreichen, um so auf die örtlichen Gegeben heiten Einfluss nehmen und die Landschaft prägen zu können.
The measures should be concentrated at specific points in terms of geography and should rapidly achieve the critical mass at which they can influence the local situation and make their mark on the country side.
EUbookshop v2

Nachdem Sie Siena verlassen haben, fahren Sie durch das Dorf Buonconvento und dann in die Idylle sanfter Hügel und steinerner Weiler, die die toskanische Landschaft prägen.
After leaving Siena, you'll travel through the village of Buonconvento and then into the idyll of gentle hills and stone hamlets that typify the Tuscan landscape.
ParaCrawl v7.1

Entdecken Sie das zerklüftete Gelände Islands, während Sie die Vulkane, Gletscher, Wasserfälle und Berge erkunden, die die Landschaft prägen.
Discover the rugged terrain of Iceland as you explore the volcanoes, glaciers, waterfalls, and mountains that dot the landscape.
ParaCrawl v7.1

Der alte Wanderweg zwischen das Tal von Chistau und das Tal von Comuna läuft durch die Hochebene von Feneplán wo traditionelle Steinhäuser und Felder die Landschaft prägen.
Turn left. The track that runs through the Plain of Feneplán has connected the valleys of Chistau and Comuna for ages. The landscape is marked by traditional stone houses and fields.
ParaCrawl v7.1

Wind und Wasser - original Kräfte, die die Landschaft prägen und die versteckten Einfluss auf das Schicksal des Menschen.
Wind and Water - original forces that shape the landscape and the hidden influence on the destiny of man.
ParaCrawl v7.1

Dass die Menschen die Landschaft prägen, ist überall zu sehen: Dörfer, Äcker, Wiesen und vieles mehr bestimmen das Landschaftsbild.
The fact that people shape the landscape can be seen everywhere: villages, fields, meadows and much more determine the landscape.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns auf zwei Diskussionstage und Treffen zum Thema Digitale Transformation, die die Landschaft unserer Branche prägen.
We are looking forward to two days of discussion and meetings on Digital Transformation that is shaping the landscape of our industry.
ParaCrawl v7.1

Der Designer lies sich auf einer Zugfahrt von der Harmonie und Disziplin der vorbei rauschenden Stromleitungen inspirieren, die die Landschaft prägen.
While riding a train, the designer found the inspiration as he looked at the passing by power lines in the landscape.
ParaCrawl v7.1

Kultur Kulturelle Wurzeln, die genauso vielfältig sind, wie die Landschaft, prägen die chilenische Identität.
Chile's cultural roots are as diverse as its landscapes, and have shaped the uniquely Chilean identity.
ParaCrawl v7.1

Weiter oben, wo Trittsicherheit und Schwindelfreiheit gefragt sind, eröffnen die weiss-blau markierten Wanderwege den Zugang zur alpinen Stufe, wo Gletscher, Felsen und ab und zu ein Adler die Landschaft prägen.
Higher up, where sure-footedness and a head for heights are required, the white-blue marked hiking trails open up access to the Alpine level, where glaciers, cliffs and the occasional eagle characterise the landscape.
ParaCrawl v7.1

Maritimes Flair spielt in Niedersachsen eine große Rolle - kein Wunder also, dass einige unserer Radfernwege dieses Thema aufleben lassen: entlang der Deutschen Fehnroute, der Deutschen Sielroute, auf der Friesenroute "Rad up Pad", auf der Tour de Fries und der Ammer-landroute lassen Sie sich die frische Briese im Norden um die Nase wehen und entdecken Sie, wie Kanäle, Klappbrücken und Moore die Landschaft prägen.
German landscape on the Radwanderweg Weites Land or the Radrundweg Unterweser. Maritime flair is writ large in Niedersachsen - so it's not surprising that several of our cycle routes showcase this important regional theme. Enjoy fresh breezes and see how channels, drawbridges and marshlands mark the landscape along the Deutsche Fehnroute, Deutsche Sielroute, the Friesenroute Rad up Pad, the Tour de Fries and the Ammerlandroute.
ParaCrawl v7.1

Das Heilige Tal beherbergt einige der beeindruckendsten Inka-Ruinen Perus mit antiken Tempeln und landwirtschaftlichen Merkmalen, die die Landschaft prägen.
The Sacred Valley is home to some of Peru's most impressive Incan ruins, with ancient temples and agricultural features dotting the landscape.
ParaCrawl v7.1

Dort haben die Thermalwasser faszinierende Spuren in den außergewöhnlichen Kalksteinablagerungen hinterlassen, die die Landschaft so besonders prägen.
Thermal waters have left fascinating traces sculpting remarkable calcareous deposits, which are a characteristic feature of the landscape.
ParaCrawl v7.1

Slowenien hat zahlreiche Natursehenswürdigkeiten mit Merkmalen aller vier Einflüsse, die die Landschaft prägen: der Alpen, des Mittelmeers, der Karstwelt und der Pannonische Ebene.
Slovenia has numerous sites of special natural interest, with features of all four main areas: the Alps, the Mediterranean, the Karst and the Pannonian Plain.
ParaCrawl v7.1

Der international tätige, innovative BI-Anbieter arcplan hat die wesentlichen Entwicklungen untersucht und benennt die Trends, die die BI-Landschaft 2013 prägen werden.
International BI innovator arcplan has examined the major developments in this area and highlights the trends shaping the BI landscape in 2013.
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie das Beste, was England und Wales auf einer Tour bieten, die die Schönheit der Naturwunder des Landes und die Majestät der vielen historischen Stätten zeigt, die die Landschaft prägen.
See the very best that England and Wales have to offer on a tour that showcases the beauty of the country's natural wonders and the majesty of the many historic sites that dot the landscape.
ParaCrawl v7.1

Probleme mit der Entwässerung haben zu einem ausgedehnten Netz von Staudämmen und Wasserstraßen geführt, die die Landschaft prägen, da sonst der ganzjährige Zugang zu Wasser fast unmöglich wäre.
Problems with drainage have led to an extensive network of dams and waterways dotting the landscape, as year-round access to water would be almost impossible otherwise.
ParaCrawl v7.1

Immer eng am Fluss radeln Sie heute gemütlich durch saftgrüne Wiesen und durch bewaldete Hügel, die aus eiszeitlichen Endmoränen entstanden sind und die Landschaft prägen.
Always close to the river you cycle leisurely through lush green meadows and wooded hills, which have arisen from glacial moraines and dominate the landscape.
ParaCrawl v7.1

Von der Sudetendeutschen Hütte wandert man am Gedenkkreuz und am hüttennahen kleinen Bergsee vorbei über Rasenrücken und bemooste Mulden hinauf ins Abflussgebiet des Gradötzkees´, wo sich ebenfalls ein See angestaut hat und mächtige Moränen die Landschaft prägen.
From Sudetendeutschen Hütte hike past the memorial cross and a little mountain lake which is close to the lodge via a grassy ridge and mossy trough up to the outlet area of the Gradötzkees, where a lake has built up and impressive moraines characterise the landscape.
ParaCrawl v7.1

Diese leisten nicht nur mit ihrer Spitzenforschung wertvolle Beiträge zu neuen Entwicklungen und technischem Fortschritt, sondern bringen auch sehr gut ausgebildete Talente hervor, die als Arbeitnehmer oder Firmengründer die wirtschaftliche Landschaft prägen.
The institutions of further education do not just make an invaluable contribution towards new developments and technical progress with their leading research, but also produce well educated talents, who go on to shape the economic landscape as employees or company founders.
ParaCrawl v7.1

Das Obst für die Brände, die für die Ansätze verwendet werden, stammt aus den weitläufigen Streuobstwiesen, die so wiederum gepflegt werden und somit die Landschaft prägen und erhalten.
Fruits for these brandies, which are used as a base, stems from the extensive orchards, which consecutively remain supplied and preserved and characterize the landscape.
ParaCrawl v7.1

Themen wie Tod, Hunger, Vergewaltigung, Plünderung und die chinesische Landschaft prägen die ausdrucksstarken Radierungen und zeugen von den Schrecken des Krieges.
Subjects like death, hunger, rape, looting and the landscape of China define his most powerful etchings and show the horrors of war.
ParaCrawl v7.1

Sie erleichtern insbesondere Transportarbeiten und machen in vielen Fällen den Erhalt der Weinberge wie sie an der Mosel, in Württemberg oder in Baden bis heute die Landschaft prägen erst möglich.
They facilitate transport operations and, in many cases, make it possible to preserve the vineyards as they continue to shape the landscape in the Mosel, Württemberg and Baden regions.
ParaCrawl v7.1

Je nach Jahreszeit und Ihrer sportlichen Verfassung und Motivation können Sie sich in einem Canyon erfrischen, auf der Via ferrata in Annecy namens "Roc & Rol's" klettern, auf den Bergen rund um den See wandern, an den Felsen klettern, die die Landschaft prägen, auf den schönsten Abseitspisten zwischen .Sie an Ihre Grenzen und noch weiter!
Over the seasons, according to your level of fitness and motivation, you can cool off in a canyon, climb on the Via Ferrata in Annecy named "Rock & Rol's", go hiking on the peaks around the lake, climb the cliffs that sculpt this landscape, go skiing in the most beautiful off-piste areas.
ParaCrawl v7.1