Translation of "Die kindheit" in English
Die
tieferen
Ursachen
von
Gewalt
können
bis
in
die
frühe
Kindheit
zurückverfolgt
werden.
The
root
cause
of
violence
may
be
traced
back
to
early
childhood.
Europarl v8
Die
Kindheit
ist
eine
wichtige
Zeit,
das
zeigen
die
Forschungsergebnisse.
Childhood
is
an
important
time,
as
the
data
from
research
shows.
Europarl v8
Ich
erinnere
mich
sehr
gut
an
die
Mahlzeiten
meiner
Kindheit.
I
remember
well
the
meals
of
my
childhood.
TED2013 v1.1
Manchmal
kommt
die
Kindheit
zurück
und
verfolgt
dich.
Something
from
childhood
comes
back
to
haunt
you.
TED2020 v1
Sie
hatten
gemeinsam
acht
Kinder,
von
denen
sieben
die
Kindheit
überlebten.
Anne
Bradstreet
died
in
1672;
the
couple
had
eight
children,
of
whom
seven
survived
infancy.
Wikipedia v1.0
Die
Kindheit
des
Prinzen
war
geprägt
vom
innerfamiliären
Kampf
zwischen
Vater
und
Onkel.
During
his
childhood,
his
father
and
his
uncle
fought
over
their
inheritance.
Wikipedia v1.0
Sie
hatten
vier
Kinder,
von
denen
drei
die
frühe
Kindheit
überlebten.
They
had
four
children,
of
whom
three
survived
infancy.
Wikipedia v1.0
Hier
spricht
Postman
von
einem
physiologischen
Hinweis
für
die
Abschaffung
der
Kindheit.
For
Postman,
1850–1950
was
the
"high-water
mark
of
childhood.
Wikipedia v1.0
Das
Spiel
ist
wahrlich
die
Arbeit
der
Kindheit.
Play
is
really
the
work
of
childhood.
Tatoeba v2021-03-10
Für
mich
war
die
Kindheit
ein
Alptraum,
Flucht
schien
immer
unmöglich.
For
me,
childhood
was
a
nightmare;
escape
always
seemed
impossible.
News-Commentary v14
Und
sehen
Sie,
diese
Ära
war
auch
die
Zeit
meiner
Kindheit.
And,
you
see,
this
era
coincided
with
my
own
childhood.
TED2013 v1.1
Das
alles
hat
mich
an
die
Lektionen
meiner
Kindheit
erinnert.
To
me,
it
all
came
back
to
the
lessons
I
had
learned
as
a
child.
TED2020 v1
Es
gibt
bestimme
Erinnerungen
aus
meiner
Kindheit,
die
ich
lieber
vergessen
würde.
There
are
certain
memories
from
my
childhood
that
I
would
really
rather
forget.
TED2020 v1
Er
meint,
die
Kindheit
habe
mit
nichts
etwas
zu
tun.
He
believes
that
childhood
hasn't
got
anything
to
do
with
anything.
OpenSubtitles v2018
Mit
unseren
Zärtlichkeiten
verlassen
wir
die
Kindheit.
Our
caresses
lead
us
from
our
childhood.
OpenSubtitles v2018
Ich
hasse,
was
an
die
Kindheit
erinnert.
I
detest
things
that
remind
one
of
childhood.
OpenSubtitles v2018
Die
Kindheit
muss
zu
Ende
gehen.
Childhood
must
end.
OpenSubtitles v2018
Es
sei
mir
fern,
die
Lehren
der
Kindheit
in
Frage
zu
stellen.
Far
be
it
from
me
to
question
the
teachings
of
childhood.
OpenSubtitles v2018
Mich
stimmt
es
traurig,
an
die
Orte
meiner
Kindheit
zurückzukehren.
What
depresses
me
is
to
be
back
where
I
grew
up.
OpenSubtitles v2018
Diese
kleinen
Mistkerle
hatten
die
Kindheit,
die
wir
verdient
hätten.
These
little
bastards
were
having
the
childhood
we
deserved.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
die
Hälfte
deiner
Kindheit
verpasst.
And
I
missed
half
your
childhood.
OpenSubtitles v2018
Abe
und
ich,
wir
hatten
nicht
die
beste
Kindheit.
Abe
and
me,
we
didn't
have
the
best
childhoods.
OpenSubtitles v2018
Nein,
die
Dämonen
aus
unserer
Kindheit,
die
emotional
gestört
sind.
No.
Just
the
demons
of
our
childhood
who
are
crippled
emotionally...
OpenSubtitles v2018
Alle
versuchen
einander
zu
übertrumpfen,
wer
die
schlimmste
Kindheit
hatte.
Guys
try
to
out-tough
each
other
to
see
who
had
it
worse
growing
up.
OpenSubtitles v2018