Translation of "Die jeweils andere partei" in English
Die
Geltendmachung
von
Ansprüchen
gegen
die
jeweils
andere
Partei
ist
ausgeschlossen.
The
assertion
of
claims
against
the
other
party
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinschaft
und
der
Staat
Vatikanstadt
können
den
Gerichtshof
anrufen
,
wenn
sie
der
Ansicht
sind
,
dass
die
jeweils
andere
Partei
gegen
eine
Verpflichtung
aus
der
Währungsvereinbarung
verstoßen
hat
.
If
the
Community
or
the
Vatican
consider
that
the
other
Party
has
not
fulfilled
an
obligation
under
the
Monetary
Agreement
,
it
may
bring
the
matter
before
the
Court
of
Justice
.
ECB v1
Versäumt
es
die
Gemeinschaft
oder
San
Marino
,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
dem
Urteil
innerhalb
dieser
First
nachzukommen
,
so
kann
die
jeweils
andere
Partei
die
Vereinbarung
fristlos
kündigen
.
In
case
the
Community
or
San
Marino
fail
to
take
the
necessary
measures
to
comply
with
the
judgment
within
the
period
,
the
other
Party
can
terminate
immediately
the
Agreement
.
ECB v1
Versäumt
es
die
Gemeinschaft
oder
die
Vatikanstadt
,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
dem
Urteil
innerhalb
dieser
First
nachzukommen
,
so
kann
die
jeweils
andere
Partei
die
Vereinbarung
fristlos
kündigen
.
In
case
the
Community
or
the
Vatican
fail
to
take
the
necessary
measures
to
comply
with
the
judgment
within
the
period
,
the
other
Party
can
terminate
immediately
the
Agreement
.
ECB v1
Die
Gemeinschaft
und
San
Marino
können
den
Gerichtshof
anrufen
,
wenn
sie
der
Ansicht
sind
,
dass
die
jeweils
andere
Partei
gegen
eine
Verpflichtung
aus
der
Währungsvereinbarung
verstoßen
hat
.
If
the
Community
or
San
Marino
consider
that
the
other
Party
has
not
fulfilled
an
obligation
under
the
Monetary
Agreement
,
it
may
bring
the
matter
before
the
Court
of
Justice
.
ECB v1
Dies
ist
auch
bei
Vereinbarungen
der
Fall,
die
den
Anreiz
der
Parteien,
den
Output
zu
erhöhen,
verringern,
indem
zum
Beispiel
wechselseitige
Lizenzgebühren
pro
Einheit
angewandt
werden,
die
zusammen
mit
dem
Output
steigen,
oder
indem
den
Parteien
Zahlungen
an
die
jeweils
andere
Partei
auferlegt
werden,
wenn
eine
bestimmte
Output-Menge
überschritten
wird.
An
output
restriction
is
a
limitation
on
how
much
a
party
may
produce
and
sell.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
und
die
Republik
San
Marino
können
den
Gerichtshof
anrufen,
wenn
sie
der
Ansicht
sind,
dass
die
jeweils
andere
Partei
gegen
eine
Verpflichtung
aus
der
Währungsvereinbarung
verstoßen
hat.
If
the
Community
or
the
Republic
of
San
Marino
consider
that
the
other
Party
has
not
fulfilled
an
obligation
under
the
Monetary
Agreement,
it
may
bring
the
matter
before
the
Court
of
Justice.
DGT v2019
Versäumt
es
die
Gemeinschaft
oder
die
Republik
San
Marino,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen,
um
dem
Urteil
innerhalb
dieser
First
nachzukommen,
so
kann
die
jeweils
andere
Partei
die
Vereinbarung
fristlos
kündigen.
In
case
the
Community
or
the
Republic
of
San
Marino
fail
to
take
the
necessary
measures
to
comply
with
the
judgment
within
the
period,
the
other
Party
can
terminate
immediately
the
Agreement.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
und
der
Staat
Vatikanstadt
können
den
Gerichtshof
anrufen,
wenn
sie
der
Ansicht
sind,
dass
die
jeweils
andere
Partei
gegen
eine
Verpflichtung
aus
der
Währungsvereinbarung
verstoßen
hat.
If
the
Community
or
the
Vatican
City
State
consider
that
the
other
Party
has
not
fulfilled
an
obligation
under
the
Monetary
Agreement,
it
may
bring
the
matter
before
the
Court
of
Justice.
DGT v2019
Die
Union
und
Monaco
können
den
Gerichtshof
anrufen,
wenn
sie
der
Ansicht
sind,
dass
die
jeweils
andere
Partei
gegen
eine
Verpflichtung
aus
der
neu
ausgehandelten
Vereinbarung
verstoßen
hat.
If
the
Union
or
Monaco
consider
that
the
other
Party
has
not
fulfilled
an
obligation
under
the
renegotiated
Agreement,
it
may
bring
the
matter
before
the
Court
of
Justice.
DGT v2019
Versäumt
es
die
Union
oder
Monaco,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen,
um
dem
Urteil
innerhalb
dieser
Frist
nachzukommen,
so
kann
die
jeweils
andere
Partei
die
neu
ausgehandelte
Vereinbarung
fristlos
kündigen.
In
case
the
Union
or
Monaco
fail
to
take
the
necessary
measures
to
comply
with
the
judgment
within
the
period,
the
other
Party
can
terminate
immediately
the
renegotiated
Agreement.
DGT v2019
Eisenbahnunternehmen,
Fahrwegbetreiber
und
die
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
einschließlich
ihrer
Auftragnehmer
stellen
durch
vertragliche
Vereinbarungen
sicher,
dass
alle
wichtigen
sicherheitsrelevanten
Informationen,
die
im
Zuge
des
im
Anhang
festgelegten
Kontrollverfahrens
gewonnen
werden,
untereinander
ausgetauscht
werden,
damit
die
jeweils
andere
Partei
in
die
Lage
versetzt
wird,
alle
erforderlichen
Korrekturmaßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Einhaltung
des
Sicherheitsniveaus
des
Eisenbahnsystems
jederzeit
gewährleisten
zu
können.
Railway
undertakings,
infrastructure
managers
and
entities
in
charge
of
maintenance,
including
their
contractors,
shall
ensure
through
contractual
arrangements
that
any
relevant
safety-related
information
resulting
from
applying
the
monitoring
process
set
out
in
the
Annex
is
exchanged
between
them,
to
enable
the
other
party
to
take
any
necessary
corrective
actions
to
ensure
continuous
achievement
of
the
safety
performance
of
the
railway
system.
DGT v2019
Unbeschadet
ihrer
jeweiligen
Beschlussfassungsverfahren
unterrichten
die
Parteien
einander
über
alle
mit
dieser
Vereinbarung
zusammenhängenden
Initiativen
in
den
in
Artikel
3
genannten
Bereichen
der
Zusammenarbeit,
die
für
die
jeweils
andere
Partei
von
Interesse
sein
könnten.
Each
Party
shall
inform
the
other
of
any
initiative
pertinent
to
this
Agreement
without
prejudice
to
their
respective
decision-making
processes,
in
the
areas
of
cooperation
under
Article
3,
which
may
be
of
interest
to
the
other
Party.
DGT v2019
Die
Parteien
unterrichten
einander
über
ihre
Tätigkeiten
im
Rahmen
dieser
Vereinbarung,
die
eine
internationale
Dimension
aufweisen
und
für
die
jeweils
andere
Partei
von
Interesse
sein
könnten.
Each
Party
shall
inform
the
other
of
its
activities
of
an
international
dimension
pertinent
to
this
Agreement
which
may
be
of
interest
to
the
other
Party.
DGT v2019
Versäumt
es
die
Gemeinschaft
oder
der
Staat
Vatikanstadt,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen,
um
dem
Urteil
innerhalb
dieser
First
nachzukommen,
so
kann
die
jeweils
andere
Partei
die
Vereinbarung
fristlos
kündigen.
In
case
the
Community
or
the
Vatican
City
State
fail
to
take
the
necessary
measures
to
comply
with
the
judgment
within
the
period,
the
other
Party
can
terminate
immediately
the
Agreement.
DGT v2019
Die
meisten
Kunden
von
Siemens
und
VA
Tech
gaben
in
der
Marktuntersuchung
an,
dass
die
jeweils
andere
Partei
nicht
der
aussichtsreichste
Mitbewerber
bei
Ausschreibungsverfahren
und
Vergabeverhandlungen
gewesen
sei.
Most
of
Siemens's
and
VA
Tech's
customers
indicated
in
the
market
survey
that
the
respective
other
party
was
not
the
most
promising
competitor
in
the
context
of
the
tendering
or
negotiated
procedure.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
ruft
beide
Parteien
auf,
das
Abkommen
einzuhalten
und
insbesondere
ihre
Verpflichtung
zu
erfüllen,
keinen
gegen
die
jeweils
andere
Partei
rebellierenden
Gruppen
in
ihrem
Hoheitsgebiet
Aufnahme
zu
gewähren.
The
European
Union
appeals
to
both
parties
to
honour
this
agreement,
in
particular
their
commitment
to
refrain
from
hosting
rebel
forces
of
the
other
party
on
their
respective
territory.
TildeMODEL v2018
Während
der
Dauer
der
Ausschließlichkeitsfrist
erklären
sich
Iron
Creek
und
Polar
Star
bereit,
(a)
keine
Schuld-
und
Beteiligungstitel
oder
aktienähnliche
Wertpapiere
mit
Ausnahme
zuvor
bewilligter
Optionen
und
de
rivativerWertpapiere
auszugeben
oder
jegliche
Vermögenswerte
zu
verkaufen
oder
zu
veräußern
und
(b)
die
jeweils
andere
Partei
gegebenenfalls
vor
der
Ausgabe
jeglicher
Optionen
zum
Erwerb
von
Iron
Creek-
oder
Polar
Star-Aktien
oder
vor
dem
Abschluss
eine
s
Arbeits
vertrags
oder
eines
anderen
Vertrags,
der
eine
Change
of
Control
-
oder
vergleichbare
Klausel
umfasst,
die
im
Falle
eines
Kontrollwechsels
bei
Iron
Creek
oder
Polar
Star
eine
Zahlung
v
orsieht,
zu
konsultieren.
During
the
Exclusivity
Period,
each
of
Iron
Creek
and
Polar
Star
agree
(a)
not
to
issue
any
debt,
equity
or
equity-like
securities
other
than
in
connection
with
previously
granted
options
or
derivative
securities,
or
sell
or
dispose
of
any
assets,
and
(b)
consult
with
the
other
party
prior
to
the
issuance
of
any
options
to
acquire
Iron
Creek
Shares
or
Polar
Star
Shares,
as
applicable,
or
the
entering
into
of
any
employment
or
other
agreement
that
contains
a
"change
of
control"
or
similar
provision
that
provides
for
a
payment
on
a
change
of
control
of
Iron
Creek
or
Polar
Star,
as
applicable.
ParaCrawl v7.1
Rio
Alto
und
Mexican
Silver
vereinbarten
außerdem,
unter
gewissen
Umständen
an
die
jeweils
andere
Partei
eine
Entschädigungszahlung
in
Höhe
der
Auslagen
in
Zusammenhang
mit
der
geplanten
Transaktion
zu
leisten
(maximal
$
500.000),
falls
die
geplante
Transaktion
abgebrochen
wird.
Rio
Alto
and
Mexican
Silver
have
further
agreed
to
pay,
under
certain
circumstances,
the
other
party
an
expense
reimbursement
fee
equal
to
the
out-of-pocket
expenses
incurred
in
connection
with
the
Proposed
Transaction,
up
to
a
maximum
of
$500,000,
if
the
Proposed
Transaction
is
terminated.
ParaCrawl v7.1
Dauert
die
höhere
Gewalt
länger
als
zwei
Monate
an,
so
sind
sowohl
Sie
als
auch
wir
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten,
ohne
dass
in
solchen
Fällen
eine
Zahlung
an
die
jeweils
andere
Partei
zu
leisten
ist.
If
the
force
majeure
period
lasts
longer
than
two
months,
both
you
and
we
are
entitled
to
cancel
the
agreement,
in
which
case
neither
party
has
any
outstanding
debt
to
pay
the
other
party.
ParaCrawl v7.1
Die
Parteien
erkennen
an,
dass
eine
finanzielle
Entschädigung
bei
einer
Verletzung
dieser
Geschäftsbedingungen
durch
die
andere
Partei
nicht
kalkulierbar
und
unzureichend
wäre
und
eine
solche
Verletzung
einen
nicht
wiedergutzumachenden
Schaden
für
die
jeweils
andere
Partei
verursachen
würde.
Each
party
acknowledges
that
money
damages
would
be
both
incalculable
and
an
insufficient
remedy
for
any
breach
of
these
Ts
&
Cs
by
the
other
party
and
that
any
such
breach
would
cause
such
party
irreparable
harm.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestimmungen
über
den
Eigentumserwerb
von
einem
Nichtberechtigten
betreffen
jedoch
nur
jene
Fälle,
wenn
das
Eigentumsrecht
jemand
überträgt,
der
nicht
nur
kein
Eigentümer,
sondern
auch
nicht
berechtigt
ist,
das
Eigentumsrecht
an
die
jeweils
andere
Partei
zu
übertragen.
However,
the
provision
on
acquisition
of
the
right
of
ownership
from
an
unlawful
possessor
applies
to
cases
where
the
right
of
ownership
is
transferred
to
another
party
by
someone
who
not
only
does
not
own
the
thing
but
also
has
no
authorisation
to
transfer
the
right
of
ownership
to
another.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
davon,
was
im
Übrigen
aus
diesen
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
hervorgeht,
kann
jede
Partei
den
Vertrag
durch
schriftliche
Mitteilung
an
die
jeweils
andere
Partei
kündigen,
falls
die
Vertragserfüllung
durch
eine
Begebenheit
nach
Ziffer
68
länger
als
6
Monate
nicht
möglich
ist.
Notwithstanding
other
provisions
of
these
General
Conditions,
each
party
shall
be
entitled
to
terminate
the
Contract
by
Written
Notice
to
the
other
party
if
performance
of
the
Contract
is
delayed
more
than
six
months
by
reason
of
any
grounds
for
relief
as
described
in
Clause
68.
ParaCrawl v7.1
Both
parties
may
enforcement
by
providing
security
in
the
amount
of
120
%
of
each
turn
to
be
enforced
amount,
wenn
nicht
die
jeweils
andere
Partei
vor
der
Vollstreckung
Sicherheit
in
gleicher
Höhe
leistet.
Both
parties
may
enforcement
by
providing
security
in
the
amount
of
120
%
of
each
turn
to
be
enforced
amount,
if
fails
to
make
the
other
party
before
the
enforcement
security
of
the
same
amount.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Partei
die
Bedingungen
der
verbindlichen
LOI
(oder
der
definitiven
Vereinbarung)
nicht
erfüllt,
kann
es
sein,
dass
diese
Partei
eine
Pönale
wegen
Nichterfüllung
oder
eine
andere
Gebühr
an
die
jeweils
andere
Partei
entrichten
muss,
wodurch
die
zahlende
Partei
unter
Umständen
in
eine
äußerst
prekäre
finanzielle
Lage
kommt
und
in
ihrer
Betriebstätigkeit
gefährdet
wird
bzw.
Wachstumsprojekte
und
auch
den
laufenden
Betrieb
nicht
mehr
finanzieren
kann.
In
addition,
the
failure
of
a
party
to
comply
with
the
terms
of
the
Binding
LOI
(or
the
Definitive
Agreement)
may
result
in
that
party
being
required
to
pay
a
non-completion
or
other
fee
to
the
other
party,
the
result
of
which
could
have
a
material
adverse
effect
on
the
paying
party's
financial
position
and
results
of
operations
and
its
ability
to
fund
growth
prospects
and
current
operations.
ParaCrawl v7.1