Translation of "Die gerechte" in English
Einmal
geht
es
um
die
gerechte
Verteilung
der
positiven
Ergebnisse
der
Integration.
One
is
the
equitable
distribution
of
the
benefits
of
integration.
Europarl v8
Wie
können
wir
zu
einem
Konsens
über
die
faire
und
gerechte
Verteilung
gelangen?
How
can
we
ensure
that
we
get
a
consensus
that
it
is
a
fair
and
equitable
distribution?
Europarl v8
Über
die
gerechte
Verteilung
der
zu
tragenden
finanziellen
Last
finden
derzeit
Beratungen
statt.
A
debate
is
currently
underway
over
the
fair
and
impartial
division
of
the
financial
burden.
Europarl v8
Sie
erlaubt
die
gerechte
Vertretung
aller
politischen
Strömungen
der
Völker
Europas.
It
permits
fair
representation
of
all
political
tendencies
of
the
peoples
of
Europe.
Europarl v8
Meine
dritte
Anmerkung
bezieht
sich
auf
die
korrekte
und
gerechte
Anwendung
dieser
Rechtsvorschrift.
My
third
comment
concerns
the
proper,
fair
application
of
this
legislation.
Europarl v8
Meine
zweite
Anmerkung
bezieht
sich
auf
die
gerechte
Verteilung
von
Arbeits-
und
Familienzeit.
My
second
comment
concerns
the
balanced
division
of
time
between
work
and
family.
Europarl v8
Vielleicht
erhalten
sie
dafür
auch
irgendwann
die
gerechte
Würdigung.
And
perhaps,
a
time
will
come
when
they
get
the
rightful
credit
for
it.
TED2020 v1
Die
Voraussetzungen
für
gerechte
und
diskriminierungsfreie
Entgelte
müssen
auf
transparente
Weise
gewährleistet
werden.
The
conditions
for
fair,
non-discriminatory
charging
must
be
transparent.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
für
die
gerechte
Verteilung
von
Gütern.
I'm
in
favour
of
redistributing
wealth.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
gerechte
Strafe
für
Ihre
grenzenlose
Überheblichkeit.
Fair
punishment
for
being
so
infinitely
presumptuous!
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
die
gerechte
Sache
zum
Siege
führen.
You
shall
champion
the
just
cause
and
lead
us
to
triumph.
OpenSubtitles v2018
Die
Spanier
zeigen
uns,
wie
die
gerechte
Strafe
in
einem
Gefängnis
aussieht.
The
always
impetuous
Spanish
offer
us
a
jail-side
view
of
the
wages
of
sir.
OpenSubtitles v2018
Wenn
was
kaputtgeht,
ist
das
die
gerechte
Strafe
für
meine
Besitzgier.
If
a
little
bit
gets
ruined...
serves
me
right
for
being
so
darn
materialistic.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
die
strenge,
aber
gerechte
Masche.
Jumpin'
Jupiter,
I
do
enjoy
the
tough
love.
OpenSubtitles v2018
Der
ehrenwerte
Sergeant
Ito
wird
die
gerechte
Strafe
vollstrecken.
Honorable
Sergeant
I
to
will
now
dispense
with
the
prescribed
and
just
punishment.
OpenSubtitles v2018
Was
kann
wichtiger
sein,
als
die
gerechte
Beurteilung
einer
Leistung?
What
can
be
more
important
than
the
fair
assessment
of
a
performance?
OpenSubtitles v2018
Laßt
uns
fortan
Brüder
sein
und
für
die
gerechte
Sache
kämpfen.
Let
us
be
brothers
henceforth
and
fight
for
the
right
as
one.
OpenSubtitles v2018
Die
Feuerworte
künden
die
gerechte
Vergeltung
an.
Her
heart
is
burning
with
feelings
of
rightful
vengeance.
WikiMatrix v1
Aber
wo
liegt
die
gerechte
Spanne
für
einen
Geschäftsmann?
Our
answer
to
an
objection
on
these
grounds
is,
first
of
all,
that
a
Parliament
that
is
laying
claim
to
the
right
to
choose
its
own
seat
has
a
duty
to
interfere,
so
to
speak,
in
the
issue
of
its
own
composition.
EUbookshop v2
Die
gerechte
Verteilung
der
Früchte
des
Wirtschaftswachstums
bildet
die
Grundlage
des
europäischen
Integrationsprozesses.
The
foundation
of
European
integration
is
the
harmonious
distribution
of
the
fruits
of
economic
growth.
EUbookshop v2