Translation of "Die gerechte" in English

Einmal geht es um die gerechte Verteilung der positiven Ergebnisse der Integration.
One is the equitable distribution of the benefits of integration.
Europarl v8

Wie können wir zu einem Konsens über die faire und gerechte Verteilung gelangen?
How can we ensure that we get a consensus that it is a fair and equitable distribution?
Europarl v8

Über die gerechte Verteilung der zu tragenden finanziellen Last finden derzeit Beratungen statt.
A debate is currently underway over the fair and impartial division of the financial burden.
Europarl v8

Sie erlaubt die gerechte Vertretung aller politischen Strömungen der Völker Europas.
It permits fair representation of all political tendencies of the peoples of Europe.
Europarl v8

Meine dritte Anmerkung bezieht sich auf die korrekte und gerechte Anwendung dieser Rechtsvorschrift.
My third comment concerns the proper, fair application of this legislation.
Europarl v8

Meine zweite Anmerkung bezieht sich auf die gerechte Verteilung von Arbeits- und Familienzeit.
My second comment concerns the balanced division of time between work and family.
Europarl v8

Vielleicht erhalten sie dafür auch irgendwann die gerechte Würdigung.
And perhaps, a time will come when they get the rightful credit for it.
TED2020 v1

Die Voraussetzungen für gerechte und diskriminierungsfreie Entgelte müssen auf transparente Weise gewährleistet werden.
The conditions for fair, non-discriminatory charging must be transparent.
TildeMODEL v2018

Ich bin für die gerechte Verteilung von Gütern.
I'm in favour of redistributing wealth.
OpenSubtitles v2018

Das ist die gerechte Strafe für Ihre grenzenlose Überheblichkeit.
Fair punishment for being so infinitely presumptuous!
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet die gerechte Sache zum Siege führen.
You shall champion the just cause and lead us to triumph.
OpenSubtitles v2018

Die Spanier zeigen uns, wie die gerechte Strafe in einem Gefängnis aussieht.
The always impetuous Spanish offer us a jail-side view of the wages of sir.
OpenSubtitles v2018

Wenn was kaputtgeht, ist das die gerechte Strafe für meine Besitzgier.
If a little bit gets ruined... serves me right for being so darn materialistic.
OpenSubtitles v2018

Ich mag die strenge, aber gerechte Masche.
Jumpin' Jupiter, I do enjoy the tough love.
OpenSubtitles v2018

Der ehrenwerte Sergeant Ito wird die gerechte Strafe vollstrecken.
Honorable Sergeant I to will now dispense with the prescribed and just punishment.
OpenSubtitles v2018

Was kann wichtiger sein, als die gerechte Beurteilung einer Leistung?
What can be more important than the fair assessment of a performance?
OpenSubtitles v2018

Laßt uns fortan Brüder sein und für die gerechte Sache kämpfen.
Let us be brothers henceforth and fight for the right as one.
OpenSubtitles v2018

Die Feuerworte künden die gerechte Vergeltung an.
Her heart is burning with feelings of rightful vengeance.
WikiMatrix v1

Aber wo liegt die gerechte Spanne für einen Geschäftsmann?
Our answer to an objection on these grounds is, first of all, that a Parliament that is laying claim to the right to choose its own seat has a duty to interfere, so to speak, in the issue of its own composition.
EUbookshop v2

Die gerechte Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums bildet die Grundlage des europäischen Integrationsprozesses.
The foundation of European integration is the harmonious distribution of the fruits of economic growth.
EUbookshop v2