Translation of "Die frage ist jedoch" in English
Die
Frage
ist
jedoch,
wie
weit
dieses
Gesetz
reicht.
But
there
is
a
question
about
how
far
this
law
goes.
Europarl v8
Die
Frage
ist
jedoch,
inwieweit
wir
noch
mehr
handeln
müssen.
But
just
how
much
more
has
to
be
done
on
our
part?
Europarl v8
Die
größte
Frage
ist
jedoch
sicherlich
die
Frage
nach
der
Lage
im
Mittelmeerraum.
The
biggest
question
certainly
relates,
however,
to
the
situation
in
the
Mediterranean.
Europarl v8
Die
Frage
der
Inhaftierten
ist
jedoch
einfach
von
großer
Bedeutung.
But
the
issue
of
detainees
is
plainly
extremely
important.
Europarl v8
Die
Frage
ist
jedoch,
ob
alle
Mitgliedstaaten
tatsächlich
vom
Fonds
profitieren
können.
However,
the
question
at
hand
is
whether,
in
reality,
all
Member
States
can
benefit
from
the
Fund.
Europarl v8
Die
Frage
ist
jedoch,
ob
überhaupt
die
Bereitschaft
zu
diesbezüglichen
Änderungen
besteht.
However,
the
question
is
whether
we
are
prepared
at
all
to
change
this.
Europarl v8
Die
Frage
ist
jedoch,
wie
das
geschehen
soll.
The
question
that
arises,
however,
is
that
of
how
this
is
to
take
place.
Europarl v8
Die
zentrale
Frage
jedoch
ist,
wie
wir
dabei
vorgehen.
However,
the
essential
thing
is
how
we
go
about
this.
Europarl v8
Die
Frage
ist
jedoch,
bis
zu
welchem
Grad?
The
question
is,
up
to
what
point?
News-Commentary v14
Die
Frage
ist
jedoch
nicht,
warum
wir
das
nicht
können,
The
question,
though,
is
not
"Why
can't
we?"
TED2013 v1.1
Die
größere
Frage
ist
jedoch,
ist
das
überhaupt
wichtig?
But
the
bigger
question
is,
does
it
even
matter?
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
ist
wohl
berechtigt,
jedoch
unseres
Erachtens
nicht
vollständig.
Finally,
I
would
like
to
say
a
few
words
about
the
more
political
side
of
this
question.
EUbookshop v2
Die
Frage
ist
jedoch,
tut
es
das?
But
the
question
is,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
ist
jedoch,
welche
Schlüsse
sich
hieraus
ziehen
lassen.
We
now
have
to
interpret
these
observations.
EUbookshop v2
Die
wichtigste
Frage
ist
jedoch,
welche
Gestalt
diese
Zielvorgaben
annehmen
sollen.
However,
the
major
question
is
what
form
such
targets
should
take.
EUbookshop v2
Die
Frage
ist
jedoch,
wer
dies
bezahlen
soll.
Hence,
Mr
President,
the
only
possible
solution
would
be
direct
taxation.
EUbookshop v2
Die
Frage
ist
jedoch,
wie
ein
Unternehmen
seine
Rechte
geltend
machen
kann.
However,
at
issue
is
the
question
how
an
under
taking
should
assert
its
rights.
EUbookshop v2
Die
Frage
ist
jedoch
kompliziert
und
wirft
bedeutende
Schwierigkeiten
auf.
Emphasis
has
been
laid
on
this
latter
subject
in
the
Action
Programme,
to
try
to
ensure
that
retraining
facilities
are'made
available
to
women
wishing
to
return
to
paid
employ
ment.
EUbookshop v2
Die
Frage
ist
jedoch:
was
bringt
uns
dieses
Verlangen
ein?
The
question
is...
what
can
desire
get
us?
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
ist
jedoch,
was
die
anderen
für
uns
wollen.
The
question
is
however
what
the
others
want
for
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist
jedoch,
was
Jesus
so
etwas
nennen
würde.
The
question
is,
what
Jesus
would
call
it.
CCAligned v1
Die
Beantwortung
dieser
Frage
ist
jedoch
nicht
ganz
leicht.
Being
exact
here,
however,
is
not
easy.
ParaCrawl v7.1
Die
wirkliche
Frage
ist
jedoch:
Welche
Art
von
Erholung?
However,
the
real
question
is,
what
kind
of
recovery?
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist
jedoch,
ob
dies
der
Fall
sein
wird
oder
nicht.
However,
the
question
is
whether
this
will
be
the
case
or
not.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Frage
ist
jedoch,
was
wir
von
Papst
Franziskus
halten
sollen.
The
big
question
mark
now,
though,
is
what
to
make
of
Pope
Francis.
ParaCrawl v7.1
Noch
rollt
der
Verkehr,
die
Frage
ist
derzeit
jedoch,
wielange
noch.
Still
rolls
the
traffic,
The
question
is,
however,
currently,
how
long
have.
ParaCrawl v7.1