Translation of "Die folge wäre" in English

Die Folge wäre nur ein völliger Import von Zigaretten und Tabakwaren aus Drittländern.
The result would just be that all our cigarettes and tobacco products would be imported from third countries.
Europarl v8

Die Folge wäre eine beständigere Politik.
A more consistent policy would result from this.
Europarl v8

Die Folge wäre unter anderem eine erhebliche Erschwerung der friedlichen grenzüberschreitenden Zusammenarbeit.
It would, amongst other things, make peaceful border cooperation considerably more difficult.
Europarl v8

Die Folge wäre meiner Ansicht nach eine gewisse Unausgewogenheit unseres Verhältnisses.
It seems to me that our relationship would become slightly unbalanced.
Europarl v8

Die Folge wäre ein Mangel an Koordination.
The objective of this Directive is to improve the resilience of the internal market as a whole against hybrid mismatches.
DGT v2019

Die Folge wäre ein Absinken der Erzeugerpreise deutlich unter das Interventionspreisniveau.
As a result producer prices will fall well below the intervention price.
TildeMODEL v2018

Die Folge wäre ein heilloses Durcheinander.
There would be total confusion.
TildeMODEL v2018

Die Folge wäre somit ein Mangel an Koordination.
This would thus result in a lack of coordination.
TildeMODEL v2018

Die Folge wäre auch ein höheres Wettbewerbsniveau – der wichtigste Impuls für Innovation.
This would also increase the level of competition - the main stimulus for innovation.
TildeMODEL v2018

Die primäre Folge wäre der Bedarf einer jährlichen Überwachung des Produktionsprozesses.
The main impact would be the need for annual monitoring of the production process.
TildeMODEL v2018

Die Folge davon wäre ein drastischer Rentabilitätseinbruch.
As a consequence, profits would strongly decrease.
DGT v2019

Die Folge wäre eine globale Massenhysterie.
It would provoke a global mass hysteria.
OpenSubtitles v2018

Die Folge wäre eine Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage und zunehmende Instabilität.
As a result, the economy may worsen and political instability increase.
News-Commentary v14

Die logische Folge wäre, die Arbeit des Rates weiter zu öffnen.
The logical consequence of this aim should, therefore, be to make Council proceedings more open.
Europarl v8

Die Folge wäre ein unkontrollierbarer Zivilisationszusammenbruch, in der einen oder anderen Form:
New research into global, regional and na tional systems was immediately felt to be required, as well as extension to wards the consideration of broader social and value issues and a penetration into some of the deeper problems of human nature.
EUbookshop v2

Die Folge wäre eine gerundete, nicht mehr ganz so flache Hystereseschleife.
The result would be a rounded hysteresis loop, which would no longer be entirely as flat.
EuroPat v2

Die Folge wäre eine Existenz gefährdung der Bank selbst.
The effect would be to endanger the existence of the bank itself.
EUbookshop v2

Die Folge wäre ein Absinken des Isolationswiderstandes.
As a result, the insulation resistance would drop.
EuroPat v2

Die Folge davon wäre das Unbrauchbarmachen der Luftfilterpatrone durch das einfließende Öl.
This results in the air filter cartridge being ruined by the inflowing oil.
EuroPat v2

Die Folge wäre ein unregelmäßiger Abstand der Exemplare voneinander.
The result thereof would be irregular spacing of the copies from one another.
EuroPat v2

Die Folge wäre entweder ein unkontrollierter Bruch oder ein Abplatzen von Oberflächenpartikel.
The result is either uncontrolled breaking or chipping off of glass fragments.
EuroPat v2

Die Folge wäre ein unvertretbarer Rechenaufwand bei der Bestimmung der Lastgröße.
The consequence would be an unacceptable computing cost in determining the load variable.
EuroPat v2

Die Folge wäre ein falscher Wickelaufbau.
The result would be an incorrect wind lap buildup.
EuroPat v2

Die Folge hiervon wäre ein unkontrolliert schnelles Anwachsen der Drehzahl des Niederdruck-Turbinenläufers 2c.
As a consequence, the speed of the low-pressure turbine rotor 2 c will rapidly increase in an uncontrolled manner.
EuroPat v2

Die unmittelbare Folge wäre selbstverständlich eine entsprechende Gehaltserhöhung durch die automatische Indexierung.
Although some of our amendements have been adopted the resolution by no means advocates a new type of justice in tax matters based on social effectiveness.
EUbookshop v2

Die Folge wäre, daß wertvolle Lebensräume und Landschaften unwiederbringlich verloren gingen.
As a general rule, Member States will be required to undertake environmental activities by, for example, linking direct payments to the respect of certain environmental conditions, though such conditions would have to be determined according to national circumstances.
EUbookshop v2